Lingua spagnola avanzata

  • Advanced spanish Classe: LM-52
  • A.A. 2016/2017
  • CFU 8, 8(m)
  • Ore 40, 40(m)
  • Classe di laurea LM-62, LM-52(m)
Armando Francesconi / Ricercatore / Lingua e traduzione - lingua spagnola (L-LIN/07)
Dipartimento di Scienze Politiche, della Comunicazione e delle Relazioni Internazionali
Prerequisiti

Gli studenti devono avere una buona conoscenza della lingua italiana e del lessico settoriale previsto dal corso.

Students have to know italian language and the lexicon related with the aim of the course.

Obiettivi del corso

Il corso intende fornire allo studente gli strumenti e le nozioni linguistico-culturali che gli permettano di acquisire una conoscenza generale della lingua spagnola ed un livello comunicativo efficace.

Sulla base di un graduale approfondimento dello studio morfologico, sintattico e semantico, gli studenti acquisiranno una preparazione linguistica di base così da poter leggere e tradurre testi politici, storici e culturali e più in generale le produzioni orali e scritte dello spagnolo contemporaneo.

The Training course aims to providing the students with instruments and cultural and linguistic knowledges needed to reach a general knowledge of the Spanish language and culture.
The students through the analysis and translation of political, historic and cultural texts , can reach an adequate comprehension of history, civilisation politcs and culture related to Spain and Spanish speaking countries.

Programma del corso

Studio delle perifrasi verbali. Studio della fraseologia spagnola (clichés, colocaciones, locuciones, enunciados fraseológicos) e delle strategie dello spagnolo colloquiale (fórmulas sociales, mecanismos conectivos o estructuradores del discurso, tácticas conversacionales, fórmulas estilísticas, estereotipos). Analisi e traduzione degli interventi del dibattito parlamentare ('Diario de Sesiones del Congreso de los Diputados'), del testo della Costituzione spagnola del 1978 e degli articoli dei tre quotidiani nazionali più importanti: 'El País', 'El Mundo' e 'ABC'.


Per gli studenti quadriennalisti (o da vecchio ordinamento) che ancora devono sostenere un esame di lingua da 12 cfu, è necessario aggiungere al programma da 8 cfu del materiale aggiuntivo per la prova orale concordato con il professore.

-Study of verbal periphrasis. Study of the Spanish phraseology (clichés, colocaciones, locuciones, enunciados fraseológicos) and of the strategies of colloquial Spanish (fórmulas sociales, mecanismos conectivos estructuradores del discurso, tácticas conversacionales, fórmulas estilísticas, estereotipos). Analysis and translation of parliamentary proceedings ('Diario de Sesiones del Congreso de los Diputados') of the Spanish Constitution of 1978 and of the articles of the three main National newspapers: 'El País', 'El Mundo' and 'ABC'.

For students of four-year degree (or old system) that still have to take a language test from 12 credits, you need to add to the program of 8 cfu an additional material for the oral examination agreed with the professor.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) A. Francesconi, I falsi amici. Un confronto contrastivo spagnolo-italiano, Solfanelli,, Chieti,, 2008 » Pagine/Capitoli: Programma da 8 CFU: Introduzione, cap. I, IV, V, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII.
  • 2.  (C) L. Tam Dizionario spagnolo-italiano-Diccionario italiano-español, Hoepli, , Milano, , 1999
  • 3.  (C) M. Seco, A. Olimpia y G. Ramos, Diccionario del Español Actual, Aguilar,, Madrid,, 1999
  • 4.  (C) M. Seco, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Espasa, , Madrid,, 1997
  • 5.  (C) Carrera Díaz, M. e Silvestri, P. Entre palabras. Grammatica contrastiva della lingua spagnola Loescher, Torino, 2010
  • 6.  (A) Paloma Román Marugán, Jaime Ferri Durá, María Angélica Bonilla, Barbara Catenaro, Armando Francesconi (a cura di) Señoras y Señores diputados/ 'Onorevoli deputati'. Análisis y traducción al italiano del Diario de Sesiones: I. Situación de comunicación, léxico, colocaciones y marcadores del discurso Wizarts Editore, Porto Sant'Elpidio, 2011 » Pagine/Capitoli: Programma da 8 cfu: pp. 15-157.
  • 7.  (C) Alonso Raya, Rosario et. al., "Gramática básica del estudiante de español Niveles A1-B1" Difusión, Barcelona, 2008
  • 8.  (C) Castro, F. Uso de la gramática española. Nivel elemental e intermedio Edelsa, Madrid, 2005
  • 9.  (C) Castro, F. Uso de la gramática española. Clave elemental e intermedio Edelsa, Torino, 2005
  • 10.  (A) C. López Moreno España contemporánea SGEL, Madrid, 2005 » Pagine/Capitoli: Tema 1: pp. 9-19; Tema 2: pp. 25-34; Tema 3: pp. 39-50; Tema 13: pp. 185-189.
  • 11.  (A) Armando Francesconi "El lenguaje del franquismo y del fascismo italiano" Nómadas. Revista Crítica de Ciencias Sociales y Jurídicas, n° 22, enero-junio 2009 (II), Publicación Electrónica de la Universidad Complutense , Madrid, 2009 » Pagine/Capitoli: pp. 1-17.
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

Per il lettorato saranno utilizzati dei materiali lasciati dall'Esperto Linguistico nella sua scheda sul Portale Docenti del sito dell'Università: ci sarà una dispensa con materiali grammaticali a completare ciò che è stato affrontato durante il corso di "Lingua Spagnola" e quindi gli argomenti del manuale "Prisma Fusión A1+A2", sino ad arrivare ad un livello B1 avanzato, vicino al B2.
Durante il lettorato verrà distribuito del materiale fotocopiato, ci saranno prove d'ascolto di Cd audio, proiezioni di video ed altri materiali di lingua autentica come video, reportage televisivi, documentari ed altri stimoli visuali. Si prepareranno, così, sia le competenze grammaticali che quelle di comprensione orale e di lettura ed anche di produzione scritta. Si consiglia 'vivamente' di frequentare il lettorato in modo da acquisire una conoscenza basica della lingua spagnola per poter affrontare meglio il corso. Sono previsti dei test di verifica, all'inizio e a metà del corso, per valutare il livello d'ingresso e le acquisizioni dello studente.
For the lecturership will be used materials left by the Expert Language on his website Portal : there will be a pantry with a complete grammatical material that has been dealt with during the course of "Spanish Language" and then the topics manual "Prisma Fusión de Ejercicios (Nivel Inicial A1 + A2) Rápida -Cuaderno de ejercicios- Editorial Edinumen, Madrid, 2011," until to get to a level B1 advanced, near the B2 level. During the lecturership will be distributed photocopied material, there will be listening tests of CD audio, video projections and other materials of real spoken language as video, television reports, documentaries and other visual stimuli. Students will be prepared, as well, about the grammar skills of listening and reading and also about writing. We recommend 'strongly' to attend the lectureship in order to acquire a basic knowledge of Spanish language to be able to cope better with the course. There are also a verification test, at the beginnig and in the middle of the course, to value the entry-level and student knowledge.

Metodi didattici
  • Durante le lezioni verrà letto ed analizzato il testo in programma " Señoras y Señores diputados/ 'Onorevoli deputati'. Análisis y traducción al italiano del Diario de Sesiones: I. Situación de comunicación, léxico, colocaciones y marcadores del discurso". Questa attività permetterà agli studenti una corretta interpretazione ed assimilazione sia delle strutture linguistiche del linguaggio politico spagnolo sia delle implicazioni storiche e culturali implicite in tale linguaggio.

    During the lectures will be discussed and analyzed the programme text: "Señoras y Señores diputados/ 'Onorevoli deputati'. Análisis y traducción al italiano del Diario de Sesiones: I. Situación de comunicación, léxico, colocaciones y marcadores del discurso". This practice will allow students to achieve a correct interpretation and assimilation both of spanish language and the historical and cultural meanings implied in this language.
Modalità di valutazione
  • La prova di valutazione è unica e si divide in una prova scritta ed una prova orale. La prova scritta dell'esame prevede dei test grammaticali (a scelta multipla, esercizi di completamento e trasformazione), alcune composizione di brevi testi in lingua come risposta a domande inerenti il programma e due traduzioni: una dall'italiano allo spagnolo, l'altra dallo spagnolo in italiano. La prova orale prevede un colloquio sui libri in programma e su temi generali (sapersi presentare e rispondere a domande di carattere generale).

    The evaluation test is one, but it is divided into a writing and oral test. The writing test consists of sentence structure and grammar practice exercises; exercises of completing sentences correctly; short compositions in order to answer questions about programme and finally two translations: one from italian to spanish language, the other from spanish to italian. The oral test consists of a talk about programme texts and about general arguments.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

Spagnolo, Inglese / Spanish and English

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

Spagnolo / Spanish

  Torna alla scheda
Calendario
  Materiali didattici