Lingua francese (analisi dei testi filosofici)
- A.A. 2018/2019
- CFU 6
- Ore 30
- Classe di laurea LM-78
Non è richiesto alcun prerequisito.
Nell'ambito dell'offerta formativa il corso risponde all'esigenza di incentivare l'acquisizione di un
linguaggio filosofico in lingua straniera al fine di poter spendere le competenze filosofiche non
soltanto nel territorio nazionale ma anche internazionale. A tal scopo il corso intende: favorire
lo sviluppo delle abilità e competenze degli studenti allo scopo di leggere e comprendere un
testo in lingua straniera, utilizzando terminologia specialistica e orientandosi nei riferimenti
linguistici e storici necessari; apprendere i primi rudimenti delle tecniche di traduzione;
introdurre l'utilizzo di alcuni concetti traduttivi specifici; imparare a compiere scelte consapevoli
nell'approccio a un testo in lingua originale; essere in grado di produrre una buona traduzione
al fine di poter spendere questa competenza anche nel mondo del lavoro; acquisire
competenze nel lavoro di gruppo, nei processi di negoziazione della conoscenza, nel public
speaking.
Lettura e traduzione del testo di Paul Ricoeur, "Réflexion faite. Autobiographie intellectuelle".
Nel corso delle lezioni sarà letta l'opera di Paul Ricoeur, "Réflexion faite. Autobiographie
intellectuelle".
Il lavoro di traduzione sarà prevalentemente svolto a lezione dalla docente e dagli
studenti che dovranno produrre, nel corso dell'anno, testi scritti. Per l'approfondimento
della terminologia filosofica verranno indicati e utilizzati lessici filosofici in lingua
francese e sussidi specifici.
Non sono previste fasce di CFU né distinzioni tra il programma per frequentanti e non
frequentanti.
- 1. (A) Paul Ricoeur Réflexion faite. Autobiographie intellectuelle édition esprit , Paris , 1995 » Pagine/Capitoli: lettura integrale
- 2. (C) Barbara Cassin Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles Le Robert- Seuil, Paris, 2004 » Pagine/Capitoli: selezioni di voci
- 3. (C) P. Foulquié Dictionnaire de la langue philosophique Puf, Paris , 1969 » Pagine/Capitoli: selezioni di voci
Non sono previste differenze per fasce di CFU né sono previsti programmi differenti per frequentanti e non frequentanti. Le dispense del corso saranno reperibili presso la portineria della sede del corso di Filosofia (via Garibaldi, 20, Macerata)
-
Durante le lezioni verranno discusse le problematiche generali connesse con il testo
levinassiano. In aula saranno inoltre svolte esercitazioni di traduzione. Tali
esercitazioni saranno individuali e pratiche, allo scopo di offrire a ogni studente la
possibilità di misurarsi con la traduzione dei testi dal francese all'italiano. Queste
attività saranno programmate in modo che nell'ambito di ogni esercitazione lo studente
possa scegliere e mettere in atto le soluzioni dei problemi delineati in forma teorica
durante le lezioni.
- Esame scritto e orale. La griglia di valutazione adottata è la seguente: sufficiente
18- 22; discreto 23-26; buono 27-29; ottimo 30-30 e lode.
All'esame, gli studenti dovranno produrre la traduzione scritta di un passo del testo
proposto a lezione. La traduzione sarà valutata con i seguenti criteri:
Corretta comprensione del testo (sufficiente); Buona resa del testo in lingua italiana
(discreto/buono, a seconda del livello dell'elaborato scritto); Scelte terminologiche tecniche
appropriate (buono); Aver prodotto un ottimo testo che risponde a quanto detto nei punti 1-4
è la condizione per poter ottenere il massimo dei voti (ottimo).
Valutazione della prova orale.
La prova orale verterà sul commento del testo, dello stile dell'autore e dell'individuazione delle
principali forme grammaticali e sintattiche.
francese
francese