|
|
Lingua e traduzione tedesca II
- CFU 9
- Prerequisiti
Conoscenze a livello A2 del QCER.
- Obiettivi formativi
Il corso mira a consolidare le competenze teoriche del I anno e a rafforzare le capacità di analisi e comprensione alla lettura di varie tipologie di testo in lingua tedesca. Il modulo, suddiviso in una parte teorica e una parte pratica, è da ritenersi come seconda Vorstufe propedeutica al lavoro di traduzione.
- Programma del corso
Nella parte teorica il corso è finalizzato a promuovere l'apprendimento di tecniche e strategie di lettura, con particolare attenzione al linguaggio letterario. Attraverso l'analisi dei testi autentici proposti, di cui saranno prese in considerazione le caratteristiche testuali, morfosintattiche e lessicali, saranno sviluppate le abilità nella traduzione. Verranno potenziate le capacità di selezione delle informazioni principali e di individuazione delle connessioni logiche. Nella parte pratica sarà tematizzato il confronto fra un testo letterario complesso in versione originale e la sua elaborazione di lettura facilitata per il livello A2 del QCER. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a mettersi in contatto con la docente. Le lezioni di lettorato tenute da una collaboratrice linguistica madrelingua sono da ritenersi parte integrante del corso, anche ai fini della valutazione finale.
-
Testi (A)dottati, (C)onsigliati
-
1.
(A)
M.G. Saibene
Grammatica descrittiva della lingua tedesca
Carocci
2006
-
2.
(A)
J. Roth
Die Kapuzinergruft
Eli
2011
-
3.
(A)
J. Roth
Die Kapuzinergruft
Dtv
2009
- Altre informazioni / materiali aggiuntivi
I testi da portare all'esame saranno indicati alla fine del corso.
- Metodi didattici
- Modalità di valutazione
- Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica
tedesco
- Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione
tedesco
MATERIALI DIDATTICI
|
News
|