Analisi dei più frequenti problemi di traduzione tra l’italiano e il tedesco e acquisizione di capacità traduttive.
Programma del corso
Il corso prevede un approccio sia teorico sia pratico ai problemi e alle metodologie traduttive per la coppia di lingue tedesco-italiano. Durante il corso saranno analizzati, discussi e tradotti testi autentici di tipo letterario, prevalentemente teatrale. Durante il corso verrà affrontato anche il problema e la tecnica della revisione critica delle traduzioni.
Il corso è affiancato da lezioni di lettorato tenute da un collaboratore linguistico madrelingua. La frequenza del lettorato è da ritenersi parte integrante del corso e pertanto obbligatoria.
Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare la docente
I testi da portare all'esame, distinti per fasce di CFU e CdL, saranno indicati all'inizio del corso.
Metodi didattici
lezione frontale
esercitazioni
gruppi di lavoro
seminari
Modalità di valutazione
scritto
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica
tedesco
Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione