Storia della traduzione
- A.A. 2017/2018
- CFU 9
- Ore 45
- Classe di laurea LM-37
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
Prerequisiti
Nozioni di base della linguistica generale e della linguistica storica.
Obiettivi del corso
Conoscenza delle principali tappe della storia del pensiero linguistico occidentale con
riferimento alla questione della traduzione. Acquisizione dei metodi e meccanismi della
traduzione in
scrittura.
Programma del corso
Progetti di lingue artificiali e traduzioni in scrittura, da Wilkins a Emojitaliano:
"caratteristiche" universali, crittografie, tachigrafie, scritture in emoji.
Testi (A)dottati, (C)onsigliati
- 1. (A) Umberto Eco La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea Laterza, Roma-Bari, 1996
- 2. (A) Francesca Chiusaroli, Johanna Monti, Federico Sangati Pinocchio in Emojitaliano Apice libri, Sesto fiorentino, 2017 » Pagine/Capitoli: Tutto
Altre informazioni / materiali aggiuntivi
Per i frequentanti saranno resi disponibili materiali e fonti in rete.
Metodi didattici
-
Lezione frontale; interventi programmati degli studenti sotto la supervisione del
docente; impiego di risorse on-line.
Adozione di un punto di vista diacronico; articolazione della lezione in parte
introduttiva storica, e applicativa.
Modalità di valutazione
- Orale: domande sui testi adottati e, per i frequentanti, sui testi e sugli appunti delle
lezioni. Per i frequentanti è prevista la possibilità di produrre un elaborato scritto su
un
argomento trattato a lezione. L'elaborato sarà oggetto di valutazione, verrà discusso
in
sede di esame e avrà valore di esonero rispetto agli argomenti trattati a lezione.
Criteri adottati nella valutazione delle prove: il voto sarà assegnato in base ai seguenti
criteri: capacità che gli studenti dimostreranno di svolgere i compiti detti sopra;
proprietà
di linguaggio, nel registro, nella formalizzazione, nell'uso del metalinguaggio relativo.