Lingua e traduzione cinese iii - Mod. b "interpretazione per l'impresa internazionale"

  • A.A. 2018/2019
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea L-12
Frine Beba Favaloro / Professoressa a contratto
Prerequisiti

Aver superato gli esami dei corsi di lingua e traduzione - lingua cinese I e II. Lo studente dovrà avere conoscenza di base delle principali funzioni linguistiche e comunicative del cinese ed un lessico di circa 800 parole, nonché sapersi orientare nell'utilizzo di dizionari bilingue (cinese/italiano e cinese/inglese), sia in forma cartacea che in forma digitale, offline e online.

Obiettivi del corso

Il corso mira al raggiungimento di una competenza lessicale di circa 1200 vocaboli. Intende introdurre gli studenti alla lingua cinese specialistica di ambito commerciale e all'attività di mediazione linguistica settoriale tra italiano e cinese, fornendo le competenze linguistiche, interpretative e comunicative propedeutiche all'interpretazione di trattativa. Alla fine del corso gli studenti avranno acquisito confidenza con i concetti fondamentali e le tecniche di base per poter intraprendere un'interpretazione di trattativa commerciale di livello iniziale.

Programma del corso

Il corso prevede l'introduzione all'interpretazione di trattativa attraverso lo studio di dialoghi e trattative legate al mondo del commercio internazionale e del relativo vocabolario specialistico. Le situazioni comunicative andranno da contesti di accoglienza, presentazione e prima conoscenza alle fasi iniziali della trattativa commerciale.
Verranno inoltre introdotti quegli elementi di competenza socio¬linguistica e pragmatica utili nel processo interpretativo, in un contesto di commercio internazionale e specificatamente italo-cinese.
La frequenza delle lezioni del lettore, che porterà gli studenti ad esercitare la conversazione sugli argomenti trattati, viene considerata indispensabile e propedeutica all'esame.
Gli studenti non frequentanti dovranno concordare con la docente delle integrazioni al programma.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Leonesi B Cinese & affari. Manuale pratico di cinese commerciale Hoepli, Milano, 2011 » Pagine/Capitoli: Cap.1,2
  • 2.  (A) Wang L. Into Business with Chinese Higher Education Press, Beijing, 2010 » Pagine/Capitoli: Cap.1-4
  • 3.  (C) Russo M., Mack G. Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale Hoepli, Milano, 2005
  • 4.  (C) Casacchia G. Bai Y. Grande dizionario cinese italiano Ca'Foscarina, Venezia, 2013
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

Diversi materiali audio¬visuali saranno forniti direttamente dal docente nel corso delle lezioni.

Metodi didattici
  • Il corso prevede l'utilizzo della lezione dialogica con ausilio di testi e materiali audio riproducenti conversazioni e trattative commerciali, che saranno analizzati e commentati dal punto di vista lessicale, grammaticale e traduttivo.
    Verranno proposte esercitazioni in aula con traduzione a vista e semplici simulazioni di interpretazione di trattativa, preparate anche in modalità di lavoro di gruppo, con particolare attenzione alla performance interpretativa di fronte ad un pubblico.
    Si prevede l'impiego di diverse risorse online e supporti multimediali, sia come strumenti
    di traduzione che come materiali audiovideo.
Modalità di valutazione
  • La prova d'esame consisterà in due sezioni: una traduzione a vista e un'interpretazione in consecutiva di un passaggio audio, entrambi trattanti i temi affrontati durante il corso.
    Il voto sarà assegnato sulla base dei seguenti criteri: capacità di tradurre e interpretare in
    maniera soddisfacente un testo scritto e orale? proprietà di linguaggio in lingua italiana e
    cinese.
    Allo studente sarà inoltre richiesto di svolgere una conversazione in cinese con la lettrice madrelingua.
    La traduzione a vista e l'interpretazione dal cinese all'italiano peseranno per il 50% sul voto finale, la conversazione in lingua cinese peserà per il 50%.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

cinese, inglese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

cinese