Notizie

  • 02 settembre 2017 Interpretazione per la Cooperazione Internazionale - Modalità d’esame

    La prova d'esame consisterà in tre parti:

    1)      Interpretazione in consecutiva dal cinese all’italiano di un passaggio tratto dai dialoghi affrontati durante il corso; verifica delle consegne propedeutiche

    2)      Simulazione orale in cinese di una trattativa commerciale su un argomento affrontato durante il corso. L’argomento verrà estratto prima del colloquio.

    3)      Colloquio in cinese su temi di ambito interculturale affrontati durante il corso.

     

    Materiali di preparazione

    Parte 1,2)            Leonesi B., “Cinese e affari. Manuale pratico di cinese commerciale”, Roma: Hoepli, 2011 – Unità 1-8 (Favaloro, Xie)

    Parte 3)               Materiali scaricabili sul sito della docente He Ping

     

    Consegne propedeutiche

    Due settimane prima dell’appello, si richiede la consegna di due glossari tematici e una mappa concettuale da elaborare secondo le indicazioni date durante il corso. I lavori verranno verificati in sede d’esame.

    I NON FREQUENTANTI dovranno per tempo prendere contatto con la docente per l’elaborazione dei materiali propedeutici.

  • 02 settembre 2017 Interpretazione per la Comunicazione Istituzionale e Mediatica - Modalità d’esame

    La prova d'esame consisterà in tre parti:

    1)      Interpretazione in consecutiva dal cinese all’italiano di un passaggio tratto da uno dei discorsi politici affrontati durante il corso; verifica delle consegne propedeutiche.

    2)      Colloquio con la docente in cinese su argomenti inerenti ai discorsi politici affrontati durante il corso.

    3)      Colloquio con la docente in cinese su temi di cultura affrontati durante il corso.

     

    Materiali di preparazione

    Parte 1,3)

    Xi Jinping, “Costruire una comunità per il destino per l’umanità”,  key-note speech, Quartier Generale delle Nazioni Unite, Ginevra, 17/01/2017. Minutaggio: 0’0’’-13’15’’.

    Liu Qi, discorso ufficiale di apertura dei Giochi della XXIX Olimpiade, Pechino, 08/08/2008. Minutaggio: discorso completo.

    Hu Jintao, “Consolidare la tradizionale amicizia tra la Cina e l’Africa, approfondire la cooperazione a tutto tondo tra Cina e Africa”, discorso tenuto presso il Congresso del Popolo del Gabon, Libreville, 02/02/2004. Minutaggio: discorso completo.

     

    Parte 3)

    Materiali e domande guida scaricabili sul sito della docente He Ping

     

     

    Consegne propedeutiche

    Due settimane prima dell’appello, si richiede la consegna di due glossari tematici e una mappa concettuale da elaborare secondo le indicazioni date durante il corso. I lavori verranno verificati in sede d’esame.

    I NON FREQUENTANTI dovranno per tempo prendere contatto con la docente per l’elaborazione dei materiali propedeutici.

  • 02 settembre 2017 TRADUZIONE MULTIMEDIALE - Modalità d'esame

    La prova d'esame consisterà in:

    traduzione di un testo o passaggio inedito, tratto da tutti i media affrontati durante il corso.

    Gli studenti avranno a disposizione 4 ore di tempo per la traduzione.

    Sono consentiti dizionari cinesi monolingue, dizionari cinese-italiano, dizionari di sinonimi e contrari, dizionario cinese-inglese Pleco offline.

    Materiali di preparazione:

    • Li Yinhe, “Per una rettificazione del termine ‘femminismo’”, 25/06/2010, http://blog.sina.com.cn/s/blog_473d53360100jmu4.html
    • Li Kunwu, Ôtié Philippe, “Dal Piccolo Li al Vecchio Li. Una vita cinese. Volume 1”, Pechino: Sanlian Shudian, 2013, tavole 1-28.
    • “Mangiare bere uomo donna” (Sceneggiatura cinematografica), di Ang Lee, Taiwan, USA, 1994, scene 1-15.
  • 03 aprile 2017 Orario e fine lezioni

    Gli studenti possono trovare le schede orario lezioni, con indicazione della data di chiusura corsi nella sezione Didattica. Come già indicato sulla pagina, il ricevimento è su appuntamento via email.

  • 27 febbraio 2017 Aggiornamento orario

    L'orario è aggiornato come segue:

     

    GIOVEDÌ h 14:00-17:00 1° anno, Interpretazione Cooperazione Internazionale MOD A
    VENERDÌ h 09:00-12:00 2° anno, Traduzione multimediale
    VENERDÌ h 12:00-15:00 2° anno, Interpretazione Comunicazione Istituzionale
    VENERDÌ h 16:00-19:00 1° anno, Interpretazione Cooperazione Internazionale MOD B

     

     

     

     

  • 17 febbraio 2017 Indicazione aula

    Tutti i corsi si terranno presso il Polo Pantaleoni, laboratorio 2.1

  • 17 febbraio 2017 Inizio ed orario lezioni

    Le lezioni della Prof.ssa Favaloro inizieranno il giorno 23/02/2017, secondo il seguente orario, aggiornato per ovviare a sovrapposizioni rilevate:

    Interpretazione per la cooperazione internazionale - lingua cinese - Mod. A: Giovedì h14:00-17:00

    Interpretazione per la cooperazione internazionale - lingua cinese - Mod. B: Venerdì h9:00-12:00

    Traduzione multimediale - lingua cinese: Venerdì h12:00-15:00

    Interpretazione per la comunicazione istituzionale e mediatica - lingua cinese: Venerdì h16:00-19:00