Lingua e traduzione spagnola ii (MZ) - Mod. b "linguaggi specialistici - turismo"

  • A.A. 2015/2016
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea L-12
Franco Quinziano / Professore a contratto
Prerequisiti

Buona conoscenza, sia scritta sia orale della lingua di base; è indispensabile aver superato l'esame del corso di Lingua e traduzione - Lingua Spagnola I.

Obiettivi del corso

Conoscenza e comprensione delle strutture morfo-sintattiche e testuali-pragmatiche dello spagnolo con particolare riferimento alla padronanza del linguaggio specialistico e settoriale riguardante il turismo.

Capacità di comprendere e analizzare testi el settore turistico e di comprenderne i vari aspetti, sia formali che contenutistici, volti a acquisire una adeguata trasposizione interlinguistica.

Programma del corso

Programma del corso

1. Introduzione al linguaggio settoriale del turismo.
1.1 Il settore de turismo in Spagna.
1.2. Definizione, coordinate e generi della comunicazione turistica.
2. Particolarità della microlingua del turismo in lingua spagnola.
2.1. Aspetto sintattico (approccio contrastivo).
2.2. Aspetto lessico-semantico.
2.3. Aspetto morfologico.
3. Il discorso turistico nel suo contesto d'uso.
3.1 Aspetto pragmatico-linguistico.
3.2. Aspetto semiotico-culturale.
3.2.1. Pubblicità e analisi semiotico-culturale del turismo in Spagna
4. Analisi e traduzione di diverse tipologie testuali del linguaggio del turismo.
4.1. Tecniche di traduzione.




Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) M.V. CALVI Lengua y Comunicación en el español del turismo Arco/Libros , Madrid, 2006
  • 2.  (A) G. NIGRO Il linguaggio specialistico del turismo. Aspetti storici, teorici e tradottivi Aracne, Roma , 2006
  • 3.  (A) J. CANALS; E. LIVERANI El discurso del turismo. Aspectos lingüísticos y variedades textuales Tangram. Edizioni Scientifiche , Trento, 2011
  • 4.  (A) A. Giannitrapani Viaggiare: istruzioni per l'uso. Semiotica delle guide turistiche Edizioni ETS, Pisa, 2010
  • 5.  (C) L. TAM Dizionario spagnolo-italiano-Diccionario italiano-español Hoepli , Milano , 2007
  • 6.  (A) M.V. CALVI Las lenguas de especialidad en español Carocci, Roma, 2009 » Pagine/Capitoli: cap. 1, 2 e 9
  • 7.  (C) F. QUINZIANO Spagnolo. Corso Completo Giunti, Firenze , 2010
  • 8.  (C) F. MATTE BON Gramática comunicativa del español, I e II Edelsa , Madrid, 2001
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

Durante il corso verranno indicate le parti e capitoli dei libri di da studiare. Il materiale didattico impiegato durante le lezioni verrà fornito sotto forma di dispense ( anche on line), alle quali si aggiungeranno anche altre dispense elaborate dal docente.
Si farò uso in classe anche dei materiale audiovisi, in particolare dei video riguardanti aspetti, tematiche e pubblicità del settore turistico spagnolo (viaggi, regioni e comunidades, patrimonio e beni artsitici-culturali, ecc.)

Metodi didattici
  • Lezioni frontali con partecipazione dello studente
    Esercitazioni in piccolo e medio gruppo
    Visione di materiali audio-video
    Produzioni scritte.
Modalità di valutazione
  • La prova di accertamento è orale. Consisterà in un colloquio in lingua spagnola, la cui valutazione terrà conto della conoscenza e scioltezza della produzione orale dei candidati; comprenderà anche una verifica delle nozioni teoriche presentate durante il modulo, una breve traduzione a vista (italiano>spagnolo) di testi turistici analizzati in classe, nonché la discussione orale d'un elaborato scritto da concordare con il docente, riguardante ad una delle tipologie testuali del linguaggio del turismo viste nelle lezioni.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

Spagnolo e Inglese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

Spagnolo

  Torna alla scheda
 Notizie
  Materiali didattici