Salta ai contenuti. | Salta alla navigazione

Image Portlet
Home Charissiadis Giorgio Didattica 2019/2020 Lingua e traduzione francese ii (MZ)

Lingua e traduzione francese ii (MZ) - Mod. a "linguaggi specialistici e metodologia traduttiva"

  • A.A. 2019/2020
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea L-12
Giorgio Charissiadis /
Prerequisiti

Buona conoscenza scritta e orale della lingua francese; aver superato l'esame di
Lingua e traduzione-Lingua francese I. Per sostenere la prova orale, lo studente deve
aver superato tutte le prove scritte parziali del II° anno.

Obiettivi del corso

Conoscenza delle strutture morfosintattiche, testuali-pragmatiche e della variazione
del francese; competenze nell'analisi di tipologie testuali riconducibili al settore
turistico, cioè comprensione dei suoi vari aspetti formali, contenutistici e lessicali al
fine di procedere a un'adeguata trasposizione interlinguistica.

Programma del corso

Il corso prevede una parte teorica d'introduzione alla traduttologia, in particolare alla stilistica comparata francese-italiano, al discorso specialistico relativo al settore del turismo e alla variazione linguistica del francese, e una
parte applicativa di esercitazione alla traduzione di testi turistici autentici dal francese
all'italiano.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) P. Scavée et P. Intravaia Traité de stylistique comparée du français et de l'italien Didier, Bruxelles, 1973
  • 2.  (A) Fabienne Baider, Marcel Burger, Dionysis Goutsos (dir.) La communication touristique: approches discoursives de l'identité et de l'altérité L'Harmattan, Paris, 2004
  • 3.  (A) Françoise Gadet La variation: le français dans l'espace social, régional, international, in M. Yaguello, M-B- Benveniste (dir.), Le Grand livre de la langue française Seuil, Paris, 2003
  • 4.  (A) M. C. Palazzi Le discours touristique et la traduction des effets pathémiques in "La Comunicazione turistica" Edizioni libreria Cortina, Torino, 2011
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

IL docente fornirà materiale e informazioni dettagliate del programma per la prova orale. Si avvisa di consultare la pagina docente per la distinzione delle prove riguardo al programma da 12 CFU e 6 CFU che verrà fornito all'inizio del semestre di corso.

Metodi didattici
  • Lezioni dialogate, partecipate e frontali; uso di video-proiettore, power-point,
    materiale autentico cartaceo e video. Esercitazioni individuali e di gruppo con
    confronto fra i candidati sotto la supervisione del docente.
Modalità di valutazione
  • La valutazione avviene attraverso le prove scritte di version e una prova
    orale; alla fine del modulo viene effettuata una prova intermedia di version. tali prove valutano le competenze acquisite in ambito stilistico e traduttivo. la prova orale valuta, attraverso un dialogo sul programma, l'acquisizione delle abilità comunicative, volte a saper comprendere e interloquire in lingua straniera con frasi complesse e articolate, adoperando un lessico corretto e pertinente alle conoscenze acquisite.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

francese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

francese

  Torna alla scheda
  Materiali didattici
Avviso
I materiali didattici sono reperibili nella stanza Teams al link di seguito
Info
» NESSUNA STANZA TEAMS DISPONIBILE AL MOMENTO