Lingua e traduzione cinese iii

  • A.A. 2014/2015
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea L-11
Giorgio Trentin / Ricercatore / Lingue e letterature della Cina e dell'Asia sud-orientale (L-OR/21)
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
Prerequisiti

buona conoscenza della lingua cinese; buona conoscenza della lingua inglese; frequenza obbligatoria delle lezioni di lettorato; frequenza obbligatoria delle ore di esercitazione con il docente italiano

Obiettivi del corso

Perfezionare le conoscenze grammaticali dello studente affrontando la vasta gamma di eccezioni presenti nella lingua cinese; dotare lo studente di un bagaglio lessicale di almeno 500 nuove parole; permettere allo studente di poter comporre un testo articolato in lingua cinese; rendere lo studente in grado di tradurre qualsiasi testo dal cinese moderno

Programma del corso

-la forma passiva della frase;
-anticipazione del complemento oggetto;
-strutture complesse;
-strutture idiomatiche complesse;
-analisi di tutti i complementi predicativi;
-le frasi enfatiche;
-strutture di coordinazione tra più frasi;
-diverse forme di comparazione;
-le diverse forme di futuro;
-costruzioni slegate;
-definizione dei cosiddetti "recinti" semantici;
-traduzione avanzata di articoli tratti dalla stampa cinese;
-traduzione di brani di letteratura contemporanea cinese;
- esercitazioni nell'uso delle risorse informatiche per il perfezionamento delle competenze linguistiche;

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Yang Jizhou Hanyu Jiaocheng, v ol. 3a e 3b Beijing Yuyan Wenhua Daxue chubanshe, Pechino, 2001
  • 2.  (A) Casacchia Giorgio, Bai Yukun Grande Dizionario Cinese-Italiano Cafoscarina, Venezia, 2013
  • 3.  (A) Li Dejin A Practical Chinese Grammar For Foreigners Sinolingua, Pechino, 1993
  • 4.  (C) AA.VV. Han-Ying Da Cidian Jiaotong Daxue chubanshe, Shanghai, 1998
  • 5.  (A) AA.VV. Concise English-Chinese Chinese-English Dictionary Commercial Press & Oxford University Press, Pechino, 2003
  • 6.  (A) Zhang Linuo Hanyu Xilie Yuedu vol. 1 e 2 Beijing Yuyan Daxue chubanshe, Pechino, 2007
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

Ulteriore materiale didattico sarà fornito direttamente dal docente

Metodi didattici
  • -Lezioni frontali dialogate
    -Metodo di apprendimento basato sulla cosiddetta analisi grafica dei componenti
    -Esercitazioni scritte e orali sui diversi temi grammaticali e sintattici affrontati nelle lezioni
    - Esercitazioni in piccolo e medio gruppo
    - Ascolto di materiali audio
    - Produzioni (progetto didattico, presentazione di un argomento..)
Modalità di valutazione
  • La prova di accertamento è sia scritta che orale.
    La prova scritta conterrà una prova di traduzione dal cinese all'italiano e un'analoga prova dall'italiano al cinese. A queste prime due prove si aggiunge una serie di domande tese ad accertare la conoscenza da parte dello studente delle regole grammaticali e degli usi idiomatici della lingua cinese illustrati durante il corso.
    La prova orale consterà di un colloquio in cui lo studente sarà innanzitutto chiamato a commentare ed eventualmente correggere gli errori commessi nella prova scritta. Seguiranno diverse domande sulla conoscenza delle teorie grammaticali esposte a lezione e una prova di conversazione con il lettore madrelingua su argomenti affrontati durante le ore di laboratorio linguisitico che affiancano il corso.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

cinese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

cinese