Ilaria Vitali

Ilaria Vitali

Ricercatrice T.D. / Lingua e traduzione - lingua francese (L-LIN/04)
  • E-mail ilaria.vitali@unimc.it
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
 

Ilaria Vitali è ricercatore T.D. b) per il settore concorsuale 10/H1 (Lingua, letteratura e cultura francese), settore scientifico-disciplinare L-LIN/04 (Lingua e traduzione - Lingua francese) presso il Dipartimento di Studi umanistici dell'Università di Macerata, abilitata in Italia al ruolo di Professore Associato (settore 10/H1) e in Francia alle funzioni di Maître de conférences (settore 10).

 

Dottore di ricerca in Letteratura Francese e Comparata presso l’Université Paris-Sorbonne e l’Università di Bologna (2007), si è specializzata nelle scritture dell’emigrazione e dell’esilio in ambito francofono. Attraverso il lavoro di ricerca e traduzione, ha avuto un ruolo attivo nel promuovere la narrativa migrante, con particolare attenzione agli autori di seconda generazione e alla banlieue.

È autrice di oltre settanta pubblicazioni scientifiche (monografie, curatele e articoli), tra cui Traduire la banlieue: pratiques, enjeux et perspectives (2018), Banlieues en textes: traduction, adaptation, réception (a cura di, 2018), La nebulosa beur (2014), Variations françaises sur les Mille et une nuits (a cura di, con A. Chraïbi, 2015), Intrangers (a cura di, 2011), Émigrées, expatriées, nomades (a cura di, 2010), Aritmetica dell’emigrazione (2003).

Tra gli autori tradotti: Bessora (traduzione finalista al Premio Monselice 2007 per la sezione “Opera prima di un traduttore”), Shan Sa, Samuel Benchetrit, Mabrouck Rachedi, Rachid Djaïdani, Saphia Azzeddine e il collettivo “Qui fait la France?”.

Assegnista di ricerca all’Università di Bologna dal 2008 al 2016, è stata chercheur invité presso l’Université Paris-Sorbonne (2007 e 2009), l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Parigi (2013), e traduttrice in residenza alla Maison de La Prévôté di Bordeaux (2011). Ha svolto attività di didattica e supporto alla didattica presso le Università di Bologna, Ferrara e Urbino.

Dal 2007 ad oggi ha organizzato convegni, seminari, laboratori di traduzione e incontri con scrittori in Italia e all’estero, ed è stata invitata a presentare i risultati delle sue ricerche in decine di conferenze e convegni internazionali presso università italiane e straniere, tra cui la Harvard University, la Boston University, l’INALCO, le Università di Paris IV, Paris VIII, Ginevra, Atene, Siviglia, Fès, McGill (Montréal), Ca’ Foscari di Venezia, Padova, Ferrara, Milano, Catania, Bologna, Verona, Genova, Trento, Valle d’Aosta e Urbino.

Redattrice delle riviste “Francofonia”, "Scritture migranti" (Università di Bologna) e “Il Tolomeo” (Università Ca’ Foscari di Venezia), svolge attività di referee e peer-reviewer per istituzioni (Fonds National Suisse de la Recherche Scientifique) e riviste nazionali e internazionali, tra cui "Parallèles", “Studi francesi”, “RIEF”, “Expressions maghrébines”, "Journal of Romance Studies", “Between”, "Prospero". Collabora con testate giornalistiche, tra cui Alias e Il Manifesto.

È membro del Seminario di Filologia Francese, della SUSLLF, della Northeast Modern Language Association (NeMLA, USA), del Réseau Littératures au Sud (AUF).

 

Principali interessi di ricerca: traduzione letteraria in prospettiva culturale e postcoloniale; variazione sociolinguistica e traduzione; uso letterario di nuovi linguaggi urbani (français contemporain des citésargot des jeunes); scritture migranti; letteratura beur e di banlieue; storia della traduzione de Le Mille e una notte in Francia; riscritture, traduzioni e adattamenti contemporanei del conte de fées del Seicento e Settecento.

 

Incarichi istituzionali: Referente dell’area di Lingua francese (L-Lin/04) per le classi L-11 e LM-37 presso il Centro Linguistico d'Ateneo; Segretaria verbalizzante della sezione di ricerca SLAM presso il Dipartimento di Studi Umanistici; membro della Commissione Pratiche Studenti; membro della Commissione Valutazione titoli.

  • 2019 Vitali, I., Ripensare la banlieue in Violento; Macerata, Eum; pp. 169 - 186 (ISBN: 978-88-6056-603-4)
    02.02 Postfazione/Prefazione » scheda U-PAD
  • 2019 Vitali, I., Riscrivere le Mille e una notte oggi: la serie Ciné-si di Michel Ocelot in InterArtes: ipertestualità mimetica tra riscritture e continuazioni allografe; Milano, Mimesis; pp. 193 - 208 (ISBN: 9788857554754)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2019 Vitali, I., M. Hennard Dutheuil De la rochère, G. Lathey et M. Wozniak (dir.), Cinderella across cultures. New directions and interdisciplinary perspectives, Detroit, Wayne State University Press, « Series in Fairy-tale Studies », 2016 in FRANCOFONIA; 77; pp. 143 - 144 (ISSN: 1121-953X)
    01.02 Recensione in rivista » scheda U-PAD
  • 2019 Vitali, I., Violento Macerata, Eum; pp. 1 - 194 (ISBN: 978-88-6056-603-4)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, I., Jean-Baptiste Andrea, Mia regina (tr. Simona Mambrini) in ALIAS DOMENICA; 38; pp. 2 - 2
    01.02 Recensione in rivista » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, I., Constantinescu, M., Banlieues en textes: traduction, adaptation, réception in ATELIER DE TRADUCTION; Suceava, Editura Universităţii din Suceava; pp. 1 - 276 (ISSN: 1584-1804)
    06.01 Curatele » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, I., Banlieues en cases: traduire la bande dessinée Desperate Blédardes des soeurs Gargouri in ATELIER DE TRADUCTION; 29; Suceava, Editura Universităţii din Suceava; pp. 99 - 114 (ISSN: 1584-1804)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, Ilaria, J.-F. Perrin, L’Orientale allégorie. Le conte oriental au XVIIIe siècle en France (1704-1774), Paris, Honoré Champion, 2015 in FRANCOFONIA; 74; pp. 187 - 188 (ISSN: 1121-953X)
    01.02 Recensione in rivista » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, I., Traduire la banlieue: défis et obstacles in TTR; 31; Trois-Rivières, Universite du Quebec a Trois-Rivières; pp. 193 - 219 (ISSN: 0835-8443)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, I., Traduire la banlieue: problématiques, enjeux, perspectives/Translating the Banlieue: Issues, Challenges, Perspectives in TTR; Trois-Rivières, TTR: Traduction, terminologie, rédaction; pp. 1 - 253 (ISSN: 0835-8443)
    06.01 Curatele » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, I., La banlieue française au prisme de la traduction littéraire in TTR; 31; Trois-Rivières, Québec, Université du Québec à Trois-Rivières; pp. 9 - 21 (ISSN: 1708-2188)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, Ilaria, ‘Nos ancêtres n’étaient pas tous des Gaulois’: post-migration and bande dessinée in Post-migratory Culture in Postcolonial France; Liverpool, Liverpool University Press; pp. 219 - 238 (ISBN: 9781786941138)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, Ilaria, V. DENZEL, Les Mille et un visages de la virago. Marphise et Brada- mante, entre continuation et va- riation, Paris, Classiques Garnier, « Perspectives comparatistes », série « Genres, sexes, textes », 2016 in FRANCOFONIA; 74; pp. 188 - 189 (ISSN: 1121-953X)
    01.02 Recensione in rivista » scheda U-PAD
  • 2018 Vitali, I., La banlieue racontée par les enfants: stratégies discursives et pratiques d’engagement dans la fiction romanesque in LINGUA, TRADUZIONE, LETTERATURA; 2; Roma, Armando Curcio; pp. 479 - 499 (ISSN: 2532-229X)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2017 Vitali, Ilaria, Hélène Bessette, Ida o il delirio, (tr. Silvia Marzocchi), Nonostante Edizioni in ALIAS DOMENICA; 45; pp. 3 - 3
    01.02 Recensione in rivista » scheda U-PAD
  • 2017 Vitali, Ilaria, Dalla traduzione intersemiotica alla narrazione transmediale: il viaggio tra documentario, libro e fumetto di Mémoire d’immigrés in In-certi confini; Bologna, I libri di Emil; pp. 133 - 144 (ISBN: 978-88-6680-212-9)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2017 Vitali, Ilaria, Jean D’Ormesson, Malgrado tutto direi che questa vita è stata bella (tr. G. Bogliolo), Neri Pozza, 2017 in ALIAS DOMENICA; 23; pp. 2 - 2
    01.02 Recensione in rivista » scheda U-PAD
  • 2017 Vitali, Ilaria, Le fabuleux destin d’Aladdin: variations françaises sur un conte des Mille et Une Nuits in LINGUA, TRADUZIONE, LETTERATURA; 1; Roma, Armando Curcio Editore; pp. 327 - 346 (ISSN: 2532-229X)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2017 Vitali, Ilaria, La Mecca-Phuket Il Sirente; pp. 1 - 129 (ISBN: 9788887847635)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2017 Vitali, Ilaria, L'arte di essere indocili in La Mecca-Phuket; Roma, Il Sirente; pp. 9 - 13 (ISBN: 9788887847635)
    02.02 Postfazione/Prefazione » scheda U-PAD
  • 2016 Vitali, Ilaria, «Effacer la terre pour la réécrire correctement»: la neige chez Vénus Khoury-Ghata in «Rien que du blanc à songer». Les écritures de la neige; Verona, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, Università di Verona; pp. 88 - 95 (ISBN: 9788894189025)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2016 Vitali, Ilaria, Tradurre la bande dessinée migrante. Il caso de Les Mohamed di Jérôme Ruillier in IL TOLOMEO; 18; Venezia, Edizioni Ca' Foscari digital publishing; pp. 127 - 144 (ISSN: 2499-5975) [» web resource]
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2016 Vitali, I, J. Cazotte, La suite des Mille et une nuits, a cura di R. Robert, Paris, ChampionJ. Cazotte, La suite des Mille et une nuits, a cura di R. Robert in FRANCOFONIA; 70; pp. 201 - 202 (ISSN: 1121-953X)
    01.02 Recensione in rivista » scheda U-PAD
  • 2015 Vitali, Ilaria, «Traduire les spectacles du livre»: des Mille et une nuits de Joseph-Charles Mardrus à Shéhérazade des Ballets Russes in FRANCOFONIA; 69; Firenze, Olschki editore; pp. 127 - 143 (ISSN: 1121-953X)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2015 Vitali, I, Se ti chiami Mohamed Roma, Il Sirente; pp. 3 - 285 (ISBN: 9788887847475)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2015 Ilaria Vitali, Mardrus l’enchanteur: les Mille et une nuits en France à l’aube du siècle de l’image in IL CONFRONTO LETTERARIO; 63; Como, Ibis; pp. 133 - 148 (ISSN: 0394-994X)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2015 Vitali Ilaria, Mille et Une Nuits sur Seine: l’influence de la traduction de Joseph-Charles Mardrus sur l’orientalisme vestimentaire de la Belle Époque in MERIDIAN CRITIC;, 1 24; Suceava, Universității “Ștefan cel Mare” Suceava Seria Filologie; pp. 21 - 33 (ISSN: 2069-6787) [» web resource]
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2015 Vitali, I, Chraïbi, A, Les Mille et une nuits: variations françaises in FRANCOFONIA; 69; Firenze, Olschki; pp. 3 - 15 (ISSN: 1121-953X)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2015 Ilaria Vitali, « En long, en large et en verlan » : l’emploi littéraire du français contemporain des cités in Les Variations linguistiques dans la littérature et le cinéma français contemporains; PARIGI, Classiques Garnier; pp. 19 - 33 (ISBN: 9782812435034)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2015 Vitali Ilaria, Chraïbi Aboubakr, Variations françaises sur les Mille et Une Nuits: quelles versions pour quels effets? in FRANCOFONIA; Firenze, Olschki editore; pp. 1 - 285 (ISSN: 1121-953X) (ISBN: 9788822264145)
    06.01 Curatele » scheda U-PAD
  • 2014 I. Vitali, La nebulosa beur. Scrittori di seconda generazione tra spazio francese e letteratura-mondo BOLOGNA, I libri di Emil; pp. 1 - 304 (ISBN: 9788866800903)
    03.01 Monografia o trattato scientifico » scheda U-PAD
  • 2014 Vitali, Ilaria, Il fumetto migrante in Francia: dall’esilio al pianeta nomade in SCRITTURE MIGRANTI; 8; Bologna, Clueb; pp. 256 - 298 (ISSN: 2037-5042)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2014 I. Vitali, De l’errance linguistique au nomadisme littéraire: le cas de Vénus Khoury-Ghata in L’espace méditerranéen: écriture de l’exil, migrances et discours post-colonial; AMSTERDAM/NEW YORK, Rodopi; pp. 57 - 67 (ISBN: 9789042037878)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2013 Vitali Ilaria, Abdelfattah Kilito e la critica del dubbio e dello stupore in SCRITTURE MIGRANTI; 7; Modena, Mucchi editore; pp. 205 - 213 (ISSN: 2037-5042)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2013 I. Vitali, Des histoires au coin de l’œil: Ghita El Khayat et les Mille et une nuits in IL TOLOMEO; XVI; Venezia, Edizioni Ca' Foscari; pp. 137 - 144 (ISSN: 1594-1930)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2013 Vitali, I, Dal balcone di Averroè in SCRITTURE MIGRANTI; 7; pp. 187 - 201 (ISSN: 2037-5042)
    01.06 Traduzione in rivista » scheda U-PAD
  • 2013 Vitali I., Cendrillon en banlieue: métamorphose contemporaine d’un conte de fées in IL TOLOMEO; XV; Venezia, Edizioni Ca' Foscari; pp. 209 - 218 (ISSN: 1594-1930)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2012 Vitali, I, L. K. Reeck, Writerly Identities in Beur’s Fiction and Beyond in STUDI FRANCESI; 166; pp. 218 - 219 (ISSN: 0039-2944)
    01.02 Recensione in rivista » scheda U-PAD
  • 2012 VITALI I, «Telepatia sentimentale»: l’Italia di Milan Kundera in IL TOLOMEO; 15; Venezia, Edizioni Ca' Foscari; pp. 69 - 77 (ISSN: 1594-1930)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2012 VITALI I, Salim Bachi in Passages et ancrages. Dictionnaire des écritures migrantes de langue française (1981-2011); PARIS, Honoré Champion; pp. 107 - 109 (ISBN: 978-2-7453-2400-9)
    02.04 Voce (in dizionario o enciclopedia) » scheda U-PAD
  • 2012 Vitali, I, La rappresentazione dell’Italia nelle letterature francofone in IL TOLOMEO; Ca' Foscari Press; pp. 59 - 95 (ISSN: 1594-1930) (ISBN: 978-88-97928-18-8)
    06.01 Curatele » scheda U-PAD
  • 2012 Vitali, I, B. Aschcroft, G. Griffiths e H. Tiffin, L’empire vous répond (The Empire Writes back), trad. di J.-Y. serra e M. Mathieu-Job in STUDI FRANCESI; 166; pp. 217 - 218 (ISSN: 0039-2944)
    01.02 Recensione in rivista » scheda U-PAD
  • 2012 Vitali I., Une traduction «puissance trois» : Rachid Djaïdani et la langue des cités. Problématiques et stratégies de traduction dans le contexte italien in TRADUIRE; 226; Parigi, Société française des traducteurs; pp. 108 - 119 (ISSN: 0395-773X) [» web resource] [» web resource]
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2012 Vitali, I., Un’Italia palinsesto: sguardi francofoni sul nostro paese, introduzione a La rappresentazione dell’Italia nelle letterature francofone in La rappresentazione dell’Italia nelle letterature francofone; Venezia, Edizioni Ca' Foscari; pp. 59 - 61 (ISBN: 9788897928188)
    02.02 Postfazione/Prefazione » scheda U-PAD
  • 2011 I. Vitali, Pari(s) extra-muros. Banlieues et imaginaires urbains dans quelques romans de l'extrême contemporain in PONTS/PONTI; 11; Sesto San Giovanni, Mimesis; pp. 27 - 39 (ISSN: 1827-9767) [» web resource]
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2011 I. Vitali, Mio padre fa la donna delle pulizie ROMA, Giulio Perrone Editore; pp. 1 - 118 (ISBN: 9788860041784)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2011 I. Vitali, Les Liaisons dangereuses au miroir du XXIe siècle: une réécriture contemporaine de Laclos in FRANCOFONIA; 60; Firenze, Olschki; pp. 17 - 33 (ISSN: 1121-953X)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2011 VITALI I, Intrangers, tomo I, Post-migration et nouvelles frontières de la littérature beur Louvain la Neuve, Academia l’Harmattan; pp. 1 - 147 (ISBN: 9782806100207)
    06.01 Curatele » scheda U-PAD
  • 2011 Vitali, Ilaria, ha avuto un ruolo attivo nel promuovere le scritture migranti,, Tra le sue pubblicazioni: La nebulosa beur, con particolare attenzione alle seconde generazioni e. alla b. a. n. l. i. e. u. e., 2014,, Intrangers, 2011, Émigrées, Expatriées, Nomades, 2010, Aritmetica, Dell’Emigrazione, Tra gli autori tradotti: Bessora, 2. 0. 0. 3., Samuel, Benchetrit, Rachid, Djaïdani, Mabrouck, Rachedi, Saphia, Azzeddine, Abdelfattah, Kilito, Jérôme, Ruillier, Shan Sa et le collectif « Qui fait la France ?, »., Mon nerf ROMA, Giulio Perrone Editore; pp. 1 - 101 (ISBN: 9788860041739)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2011 VITALI I, Intrangers. tomo II, Littérature beur, de l'écriture à la traduction Louvain la Neuve, Academia l’Harmattan; pp. 1 - 189 (ISBN: 9782806100474)
    06.01 Curatele » scheda U-PAD
  • 2011 Vitali, Ilaria, Ritratto di un ragazzo da buttare alle ortiche Roma, Giulio Perrone; pp. 1 - 101 (ISBN: 9788860041739)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2011 I. Vitali, Les écrivains beurs comme "traducteurs"? Enjeux linguistiques, rituels initiatiques et défis du travail de traduction in Intrangers (tome II). Littérature beur, de l'écriture à la traduction; BRUXELLES, Editions Academia/L'Harmattan; pp. 155 - 184 (ISBN: 9782806100474)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2011 VITALI I, Présentation in Intrangers. (Tomo I, Post-migration et nouvelles frontières de la littérature beur); Louvain-la-Neuve, Academia-L'Harmattan; pp. 7 - 17
    02.02 Postfazione/Prefazione » scheda U-PAD
  • 2010 VITALI I, Des Intrangers à Paname. Gli usi del français contemporain des cités in alcuni romanzi beurs dell’ultima generazione in I registri linguistici come strategia comunicativa e come struttura letteraria; Milano, Unicatt; pp. 143 - 152 (ISBN: 9788883117923)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2010 I. Vitali, Mondi al limite e limiti tra mondi: rassegna di letteratura beur (1981-2010) in SCRITTURE MIGRANTI; 4; Modena, Mucchi; pp. 235 - 266 (ISSN: 2037-5042)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2010 I. Vitali, Diario di un cazzeggiatore ROMA, Giulio Perrone Editore; pp. 1 - 144 (ISBN: 9788860041548)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2010 I. Vitali, Les manifestes littéraires au tournant du XXIe siècle Firenze, Olschki editore; pp. 1 - 158 [» web resource]
    06.01 Curatele » scheda U-PAD
  • 2010 Vitali, I, Écrire l’Errance au féminin in FRANCOFONIA; 58; Firenze, Olschki; pp. 3 - 13 (ISSN: 1121-953X)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2010 I. Vitali, (Horti)culture de l’exil: errances linguistiques et jardinages littéraires chez Vénus Khoury-Ghata in FRANCOFONIA; 58; firenze, olschki editore; pp. 149 - 163 (ISSN: 1121-953X)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2010 VITALI I, Exilées, expatriées, nomades... in FRANCOFONIA; 58; Firenze, Leo S. Olschki Editore; pp. 1 - 203 (ISSN: 1121-953X)
    06.01 Curatele » scheda U-PAD
  • 2009 I. Vitali, Lo specchio del calligrafo VITERBO, Stampa Alternativa; pp. 1 - 128 (ISBN: 9788862220767)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2009 I. Vitali, Cronache di una società annunciata VITERBO, Stampa Alternativa; pp. 1 - 160 (ISBN: 9788862220736)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2009 I. Vitali, Il peso di un'anima VITERBO, Stampa Alternativa; pp. 1 - 107 (ISBN: 8862221045)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2009 VITALI I, Un rito iniziatico contro l'intolleranza in Cronache di una società annunciata; VITERBO, Stampa alternativa/Nuovi equilibri; pp. 154 - 158 (ISBN: 9788862220736)
    02.02 Postfazione/Prefazione » scheda U-PAD
  • 2009 VITALI I, Si par une nuit d'hiver un voyageur rencontre Shéhérazade in Les Mille et une nuits et le récit oriental en Espagne et en Occident; Paris, L’Harmattan; pp. 293 - 304 (ISBN: 9782296102408)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2009 I. Vitali, De la littérature beur à la littérature urbaine: le regard des intrangers in NOUVELLES ÉTUDES FRANCOPHONES; vol. 24, n. 1; Omaha, University of Nebraska Press; pp. 172 - 183 (ISSN: 1552-3152)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2009 I. Vitali, Si par une nuit d'hiver un voyageur rencontre Shéhérazade. L'influence des Nuits chez Italo Calvino in Les Mille et une nuits et le récit oriental en Espagne et en Occident; Parigi, L'Harmattan; pp. 293 - 304 (ISBN: 9782296102408)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2009 VITALI I, Une carte de séjour au rythme du swing: 53 cm de Bessora in Women Writers at the Crossroads of Languages / Femmes écrivains à la croisée des langues; Ginevra, MétisPresses; pp. 281 - 292
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2009 I. Vitali, Marivaudage ou tchatche? Jeux de masques et travestissements linguistiques dans L’Esquive d’Abdellatif Kechiche in FRANCOFONIA; 56; Firenze, Leo Olschki; pp. 3 - 16 (ISSN: 1121-953X) [» web resource] [» web resource]
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2009 VITALI I, Viscerale. Un grido dalle banlieue Roma, Giulio Perrone editore; pp. 1 - 160 (ISBN: 978-88-6004-147-0)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2008 VITALI I, «Qui est qui et qui pense quoi ?» Autofiction et masques chez Y.B. in L’écrivain masqué; PARIS, Presses de l'Université de Paris-Sorbonne; pp. 129 - 137 (ISBN: 9782840505600)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2008 I. Vitali, La sémantique de l'oiseau dans le roman Tuez-les tous de Salim Bachi in FRANCOFONÍA; 17; Cadiz, Servicio de publicaciones de l'Universidad de Cadiz; pp. 231 - 244 (ISSN: 1132-3310)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2007 I. Vitali, Trattato del segno visivo MILANO, Bruno Mondadori Editore; pp. 1 - 271 (ISBN: 9788861590045)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2007 I. Vitali, Labyrinthes textuels et livres cubiques. Enjeux métafictionnels et auto-commentaires critiques chez Kundera in Le livre et ses espaces; PARIGI, Presses Universitaires de Paris X; pp. 417 - 431 (ISBN: 9782840160045)
    02.01 Contributo in volume (Capitolo o Saggio) » scheda U-PAD
  • 2007 I. Vitali, 53 cm MILANO, Epochè; pp. 1 - 216 (ISBN: 9788888983288)
    03.08 Traduzione di libro » scheda U-PAD
  • 2007 I. Vitali, «L’Occident est oxydant!». Prouesses stylistiques contre les clichés ethnologiques: le cas de Bessora in PALABRES; vol. 7, n. 2; Bayreuth, Universität Bayreuth; pp. 243 - 252 (ISSN: 1433-3147)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2007 I. Vitali, Nomadaime in POESIA; Dicembre; pp. 38 - 43 (ISSN: 1123-4849)
    01.06 Traduzione in rivista » scheda U-PAD
  • 2007 I. Vitali, Topografia letteraria della banlieue nel romanzo contemporaneo di lingua francese. Da Azouz Begag a Rachid Djaidani in AFRICA E MEDITERRANEO; 59; Bologna, Lai-Momo; pp. 7 - 10 (ISSN: 1121-8495)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2007 I. Vitali, Hédi Bouraoui. L’alfabeto dei viaggi in POESIA; Dicembre; Milano, Crocetti; pp. 36 - 38 (ISSN: 1123-4849)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2007 I. Vitali, Tally in EXPERIENCE; 11; pp. 46 - 49 (ISSN: 1824-1379)
    01.06 Traduzione in rivista » scheda U-PAD
  • 2006 I. Vitali, Autoritratto tra Oriente e Occidente. Il caso di Salim Bachi in TRASPARENZE; 27/28; Genova, Edizioni San Marco dei Giustiniani; pp. 11 - 31 (ISSN: 1723-9362)
    01.01 Articolo in Rivista » scheda U-PAD
  • 2006 I. Vitali, Autoritratto con Granada in TRASPARENZE; 27/28; pp. 25 - 31 (ISSN: 1723-9362)
    01.06 Traduzione in rivista » scheda U-PAD
  • 2003 VITALI I, Aritmetica dell'emigrazione. Viaggio nella letteratura dell'esilio e nei problemi della comunicazione attraverso l'opera di Milan Kundera TORINO, L'Harmattan Italia; pp. 1 - 113 (ISBN: 8888684468)
    03.01 Monografia o trattato scientifico » scheda U-PAD
  • L-LIN/03 - Letteratura francese
Informazione non pervenuta
Informazione non pervenuta
Aree: Europa
Paesi: Francia
Informazione non pervenuta
  • Titolo: Narrativa e poesia
  • Tipologia: 09.01 Comitati di redazione di collane scientifiche
  • Parole chiave:
  • Anno di avvio: 2018
  • Sito Web:
  • Titolo: Scritture Migranti
  • Tipologia: 10.01 Comitati di redazione di riviste
  • Parole chiave: migrazioni,Scritture migranti,studi culturali,studi postcoloniali
  • Anno di avvio: 2017
  • Sito Web:
  • Titolo: Il Tolomeo
  • Tipologia: 10.01 Comitati di redazione di riviste
  • Parole chiave:
  • Anno di avvio: 2011
  • Sito Web:
  • Organismi Internazionali / Governi stranieri

Fonds National Suisse de la Recherche Scientifique

  • Informazione non pervenuta