Salta ai contenuti. | Salta alla navigazione

Image Portlet
Home John Francis Mccourt Didattica 2019/2020 Lingua e traduzione inglese i

Lingua e traduzione inglese i

  • A.A. 2019/2020
  • CFU 6, 9
  • Ore 30, 45
  • Classe di laurea L-11
John Francis Mc Court / Professore di ruolo - I fascia (ANGL-01/A)
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
Prerequisiti

Conoscenze dell'inglese intermedio

Obiettivi del corso

Obiettivi del corso
L'obiettivo formativo del corso è di portare gli studenti al livello B2 di conoscenza della lingua inglese in base al Quadro di Riferimento Europeo.
Gli obiettivi principali sono di:
. consolidare le basi per una sicura padronanza della grammatica e della sintassi della lingua inglese;
. sviluppare una competenza traduttiva che avvii gli studenti alla traduzione da e verso l'inglese;
. consolidare i "reading skills" in lingua inglese;
. sviluppare le capacità di ascolta tramite una serie di lezioni sulla sociolinguistica della lingua inglese.

Programma del corso

Programma del corso
Il corso di 9 cfu si concentreràsullo sviluppo delle capacità di lettura e di ascolto e della competenza scritta. Gli studenti dovranno sviluppare la capacità traduttiva, approfondire la conoscenza della grammatica inglese e incrementare la conoscenza del lessico della lingua inglese. Gli studenti affronteranno delle traduzioni da e verso la lingua inglese e acquisteranno una buona conoscenza delle basi della sociolinguistica della lingua inglese.
Risultati attesi:
A fine corso, lo studente dovrebbe aver acquistato:
la capacit? di comprendere e utilizzare la lingua inglese al livello B2, soprattutto per iscritto;
la capacit? di comprendere le idee fondamentali di testi complessi;
la capacit? di tradurre da e verso l'inglese in modo efficiente e corretto ad un buon livello intermedio;
una buona padronanza della grammatica della lingua inglese;
una buona conoscenza delle linee di base della sociolinguistica della lingua inglese.
Testi adottati
Ronald Barnes, Alessandra Marzola, Missing links. English through translation for Italians. Principato.
John McCourt, English for Communication Science. Cafoscarina.
Altre materiali saranno forniti in forma pdf dal docente durante il corso.


Il corso di 6 cfu si concentrerà sullo sviluppo delle capacità di lettura e di ascolto e della competenza scritta. Gli studenti dovranno sviluppare la capacità traduttiva, approfondire la conoscenza della grammatica inglese e incrementare la conoscenza del lessico della lingua inglese. Gli studenti affronteranno delle traduzioni da e verso la lingua inglese e acquisteranno una buona conoscenza delle basi della sociolinguistica della lingua inglese.
Risultati attesi:
A fine corso, lo studente dovrebbe aver acquistato:
la capacit? di comprendere e utilizzare la lingua inglese al livello B2, soprattutto per iscritto;
la capacità di comprendere le idee fondamentali di testi complessi;
la capacità di tradurre da e verso l'inglese in modo efficiente e corretto ad un buon livello intermedio;
una buona padronanza della grammatica della lingua inglese;
una buona conoscenza delle linee di base della sociolinguistica della lingua inglese.
Testi adottati
Ronald Barnes, Alessandra Marzola, Missing links. English through translation for Italians. Principato.
John McCourt, English for Communication Science. Cafoscarina.
Altre materiali saranno forniti in forma pdf da docente durante il corso.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) John McCourt English for Communication Science LaCafoscarina, Venezia, 2003 » Pagine/Capitoli: Tutto
  • 2.  (A) Ronald Barnes, Alessandra Marzola Missing Links. English through translation for Italians Principato, Milano, 2001 » Pagine/Capitoli: tutto
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

I testi sono eguali per tutti gli studenti (frequentanti e non).
Durante le lezioni altre materiali saranno forniti dal docente in file (pdf). Si consiglia, inoltre, un testo grammaticale e un dizionario monolingue, come Oxford Wordpower Dictionary, Macmillan Essential Dictionary for Learners of English
Longman Dictionary of Contemporary English.

Metodi didattici
  • Lezioni frontali e lezioni dialogate, nelle quali verranno esposte le nozioni teorico-metodologiche arricchite con esercitazioni e l'analisi di testi (scritti, audiovisivi ecc) proposti dal docente. Gli studenti sono invitati a partecipare attivamente alle discussioni.
Modalità di valutazione
  • 9CFU: L'esame prevede prove scritte in: test di grammatica, reading comprehension, listening comprehension (con esp. Ling.) e una prova finale (orale) dove lo studente dovrà fare fino a 15 brevi traduzioni (dall'ingl. all'it. e viceversa) discutere di 1 tema basato su 2 articoli giornalistici o accademici scelti dallo studente. Per sostenere l'orale occorre aver superato le pr. scritte. Si svolgeranno anche pr. scritte intermedie, 'Progress Tests', nei diversi ambiti di insegnamento (e.g. grammatica, reading comprehension ecc.)
    6CFU:L'esame prevede prove scritte in:un test di grammatica, reading comprehension, listening comprehension (con esp. Ling.)e una prova finale (orale) dove lo studente dovrà fare fino a 10 brevi traduzioni (dall'ingl. all'it. e viceversa) discutere di un tema basato su 1 articolo giornalistico o accademico scelto dallo studente. Per sostenere l'orale occorre aver superato le pr. scritte.Si svolgeranno anche pr.scritte intermedie, 'Progress Tests'(gramm. ecc)
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

Inglese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

Inglese

  Torna alla scheda
  Materiali didattici
Avviso
I materiali didattici sono reperibili nella stanza Teams al link di seguito
Info
» NESSUNA STANZA TEAMS DISPONIBILE AL MOMENTO