Informazioni
» Vai all'elenco delle AULE TEAMS dei docenti

Lingua e traduzione russa i/m

  • A.A. 2019/2020
  • CFU 9
  • Ore 45
  • Classe di laurea LM-37
Katia Cristina Tocco / Professoressa a contratto
Prerequisiti

COMPETENZE LINGUISTICHE CORRISPONDENTI AL LIVELLO B2 DELLA CERTIFICAZIONE INTERNAZIONE DEL RUSSO COME LINGUA STRANIERA (TRFL)

Obiettivi del corso

Il corso prevede l'approfondimento di alcune caratteristiche e problematiche della grammatica del russo moderno, integrato da elementi di lessicografia, fraseologia, e da un approccio agli "stili funzionali" con un loro esame su base comparativa anche in relazione ai problemi della traduzione.

Programma del corso

Il corso mira a fornire agli stuenti gli elementi fondamentali di tecnica della traduzione. Verranno sistematizzate e approfondite le conoscenze morfologiche e lessicali attraverso la lettura guidata di testi in lingua standard.
Particolare attenzione sarà dedicata alla sintassi del periodo e alla sintassi dei casi.
Verranno prese in esame varie tipologie testuali: articoli di cronaca, di economia e politica,tratti da quotidiani o settimanali di grande diffusione, testo turistico, storico-letterario o tecnico-divulgativo, Verranno inoltre affrontati i problemi che possono insorgere nella resa terminologico-lessicale di realia, falsi amici, neologismi, unità fraseologiche e paremiologiche e quelli legati all'uso differenziato delle varietà stilistiche, fornendo ai discenti soluzioni traduttive a seconda del tipo di testo.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (C) S.I. Derjaghina- E.V. Martynenko et alia V gazetakh pishut Russkij yazyk, Mosca, 2008
  • 2.  (A) Nencini L.-Trushina L.B. Il russo scientifico Russkij jazyk, Mosca, 1985 » Pagine/Capitoli: 150
  • 3.  (C) Cevese C. - Dobrovolskaja J. Sintassi russa. Teoria ed esercizi. Hoepli, Milano, 2005
  • 4.  (C) Bogomolov Andrej Novosti iz Rossij Russkij yazyk, Mosca, 2009
Metodi didattici
  • . Lezioni frontali ed esercitazioni pratiche, discussione in aula delle varianti traduttive e
    delle difficoltà teoriche. E' previsto l'uso di supporti multimediali
Modalità di valutazione
  • L'esame consterà di una parte scritta e una parte orale.
    L'esame scritto prevede la traduzione di un testo dal russo in italiano e dall'italiano al russo e/o di una breve composizione in lingua russa (max. 200 parole).
    In sede di esame orale lo studente dovrà superare una prova che consta di tre parti:
    1) traduzione dal russo all'italiano "a vista" e analisi grammaticale del testo;
    2) prova di comprensione orale (ascoltare un audio/guardare un video e rispondere alle domande dell'insegnante) e produzione orale (esposizione di un tema che lo studente potrà scegliere fra tre opzioni).

Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

RUSSO

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

RUSSO

  Torna alla scheda
Calendario
  Materiali didattici
  • ESAME ORALE LINGUA E TRADUZIONE RUSSA I/M - GIUGNO 2020

    Il file pdf reca l'elenco degli studenti iscritti all'esame orale di Lingua e traduzione russa I/M che avrà luogo in data 11 giugno 2020 alle ore 12 sulla piattaforma Teams sul canale già usato per le prove scritte del 15 maggio u.s.

  • AGGIORNAMENTO ESITI ESAME SCRITTO LINGUA E TRADUZIONE RUSSA I/M - MAGGIO 2020

    Il pdf reca gli esiti della terza prova scritta svolta nell'ambito dell'esame di Lingua e traduzione russa I/M, con indicazione degli studenti ammessi all'orale ovvero ammessi con riserva. In sede di valutazione orale gli studenti che risultano ammessi con riserva dovranno recuperare la parte in cui risultano "ammessi con riserva" con un colloquio integrativo. Nello specifico, agli studenti che dovranno recuperare la parte di grammatica sarà richiesto di svolgere un’analisi grammaticale approfondita del testo che sarà loro sottoposto per la prova di traduzione a vista. Gli studenti che invece dovranno recuperare la parte di ascolto dovranno affrontare una prova di comprensione orale [“ascoltare e rispondere alle domande date”], la quale verterà sul testo da tradurre a vista. Si precisa che, nel caso degli studenti chiamati a sostenere i colloqui integrativi di cui sopra, il testo per la traduzione a vista sarà di lunghezza superiore a quella degli studenti ammessi senza riserva.

  • ESITI ESAME SCRITTO LINGUA E TRADUZIONE RUSSA I/M - MAGGIO 2020

    Il file pdf reca gli esami delle prove scritte sostenute il 15 maggio u.s. Si è ammessi alla prova orale se si sono superate 2 prove su 3, anche in caso di "ammesso con riserva". In sede di valutazione orale lo studente dovrà recuperare la parte insufficiente o in cui risulta "ammesso con riserva" con un colloquio integrativo

  • Elenco studenti iscritti all'esame scritto del 15 maggio 2020-Lingue e traduzione russa I/M
  • Linee guida Esami scritti - Maggio 2020 Lingue e traduzione russa I/M