Salta ai contenuti. | Salta alla navigazione

Image Portlet
Home Maria Elena Paniconi Didattica 2020/2021 Lingua e traduzione araba ii/m

Lingua e traduzione araba ii/m

  • A.A. 2020/2021
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea LM-37
Maria Elena Paniconi / Professoressa di ruolo - II fascia (STAA-01/L)
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
Prerequisiti

Conoscenza delle strutture di base e del lessico arabo, in quanto verranno effettuate letture di testi in lingua araba.

Obiettivi del corso

Il corso si propone di:
1- offrire allo studente la possibilità di confrontarsi con testi letterari tratti dalla tradizione poetica, saggistica e narrativa del novecento arabo e di mettere in affinare le competenze traduttive sviluppate nel triennio. Si prevedono momenti di lavoro a gruppi ed esercitazioni individuali e a coppie.
2- elaborare i contenuti linguistici producendo brevi conversazioni e interviste
3- attività di ascolto che possano avvicinare gli studenti con le varietà parlate dell'arabo levantino e egiziano

Programma del corso

Verrà dato particolare rilievo alla produzione letteraria della "Nahda" e del romanzo arabo contemporaneo, sul quale si affronteranno analisi testuali e linguistiche.
Sulla base di questi testi si proporranno: approfondimenti lessicali, approfondimenti grammaticali (mafà'il, Hal, tamiz), studio di tecniche di traduzione.
Per la parte dell'ascolto si fa riferimento a: "al-mu'assasat al-ijitima'iyya fi-l-hadara al-'arabiyya" (lezione 8, kitab fi ta'allum al-lugha al-'arabiyya, 2), "qadaya al-fusha wa-l-'ammiyya", lezione 9, kitab fi ta'allum al-lugha al-'arabiyya, 2)

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Brustad, Tonsi, al-Batal Kitab fi-l-taallum al lugha al-arabiyya vol2 and 3 Georgetown University Press, Georgetown, 2010
  • 2.  (A) Maria Avino, Isabella Camera D'Afflitto, Alma Salem Antologia della letteratura araba contemporanea dalla Nahda a oggi. Carocci, Roma, 2015
  • 3.  (A) Taha Husayn Adib. Storia di un letterato Ca' Foscari University Press , Venezia, 2017
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

I testi arabi verranno forniti in fotocopia durante le lezioni

Metodi didattici
  • Oltre alla lezione frontale agli studenti verrà chiesto di presentare oralmente un romanzo arabo contemporaneo in traduzione.
Modalità di valutazione
  • Esame Orale.
    L'Esame è orale e sarà articolato nel seguente modo:
    1. domanda su un testo letterario della tradizione poetica e/o narrativa fornito dalla docente.
    1 domanda su un testo di critica letteraria in lingua araba fornito dalla docente.
    1 domanda relativa a un testo del manuale "Kitàb fi ta'allum al-lugha al- 'arabiyya" vol. 2.
    1 domanda su manipolazione del testo (relativo al volume "Kitab") e produzione orale: sintesi, ricerca parole-chiave, simulazione di un dialogo.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

Arabo, Inglese e francese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

Arabo

  Torna alla scheda
  Materiali didattici
Avviso
I materiali didattici sono reperibili nella stanza Teams al link di seguito
Info
» Vai alla stanza Teams