Lingua e traduzione spagnola i (AL) - Mod. a "lingua e cultura"

  • A.A. 2016/2017
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea L-12
Marisa Martínez Pérsico / Professore a contratto
Prerequisiti

nessuno

Obiettivi del corso

OBIETTIVI

Il corso intende fornire gli strumenti necessari alla costruzione di un quadro di riferimento teorico e critico che consenta di comprendere alcuni momenti cruciali della storia della lingua, cultura e della società della Spagna e dell'America Latina.

RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI (secondo i descrittori di Dublino)

1) Stimolare la riflessione metalinguistica attraverso la descrizione linguistica dello spagnolo nelle diverse fasi storiche per contribuire alla conoscenza del sistema linguistico dello spagnolo contemporaneo.
2) Conoscere la lingua spagnola sotto un punto di vista diacronico e sincronico, sviluppando anche una sensibilità contrastiva italiano-spagnolo.
3) Essere capaci di applicare le conoscenze interculturali per risolvere problemi in ambiti nuovi o non familiari, inseriti in contesti più ampi (situazioni di contatto tra la cultura di origine italiana e la cultura-meta spagnola/ispanoamericana).

Programma del corso

Storia della lingua spagnola. Dal latino allo spagnolo. Morfologia storica e mutamenti lessicali.

La geografia dello spagnolo. Varietà diatopiche. Lo spagnolo europeo e lo spagnolo americano. Castigliano/spagnolo. Tabuismi, eufemismi e disfemismi. La perspectiva panhispánica

Lo sviluppo delle competenze socio-culturali in ambito ispanico. Concetti di cultura e di choque cultural.

Argomenti di cultura: monumentos, personajes, bailes, comidas, costumbres. La educación en España. Nuevas profesiones. Celebraciones familiares. Edificios emblemáticos. Museos famosos. Sabores latinos. La dieta mediterránea. Espectáculos. Moda.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Maria Vittoria Calvi Enhorabuena. Curso y gramática del español para italófonos. Zanichelli, Bologna, 2013
  • 2.  (A) Günther Haensch Español de América y español de Europa, in Panacea Vol. 2 nro. 6, diciembre 2001 ., ., 2001
  • 3.  (A) Rafael Lapesa Historia de la lengua española. Gredos, 1995 (9ª. ed.), Madrid, 1995
  • 4.  (A) Leopoldo Marechal. Edizione in spagnolo di Marisa Martínez Pérsico, traduzione in italiano di Giuseppe Gatti. Polifemo. Drama satírico en clave criolla. Solfanelli, Chieti, 2016
  • 5.  (A) María Antonieta Andión Herrero "Castellano vs. español: perspectiva panhispánica en la rivalidad terminológica", in Español Actual, 85 Arco/Libros, Madrid, 2006 » Pagine/Capitoli: pp. 7-23
  • 6.  (A) María Antonieta Andión Herrero "Tabuismos, eufemismos y disfemismos americanos en la enseñanza de ELE", in Frecuencia L, 3, octubre, Editorial Edinumen, Barcelona, 1996 » Pagine/Capitoli: pp. 64-66
  • 7.  (A) María Antonieta Andión Herrero "Las variedades y su complejidad conceptual en el diseño de un modelo lingüístico para el español L2/LE", in Estudios de Lingüística (ELUA), 21 Universidad de Alicante, Alicante, 2007 » Pagine/Capitoli: pp. 21-33
  • 8.  (A) Marisa Martínez Pérsico "Permeables a la cultura a través de la lengua. La incorporación de contenidos socioculturales de España e Hispanoamérica en la clase de ELE", in Revista Electrónica del Lenguaje Vol. III ., Huelva, 2016
  • 9.  (A) Francisco Moreno Fernández La lengua española en su geografía. Manual de dialectología hispánica. Arco, Madrid , 2014
  • 10.  (A) Angels Oliveras Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera. Estudio del choque cultural y los malentendidos. Edinumen , Madrid,, 2000
  • 11.  (A) Fernando Trujillo La cultura en la enseñanza del español. Hangout PDP 14 Módulo 4. Editorial Edinumen , Madrid, 2015
  • 12.  (A) María Vaquero de Ramírez El español de América. Morfosintaxis y léxico Arco Libros, Madrid, 2011
Metodi didattici
  • Lezioni frontali e monografiche. Si utilizzeranno altri supporti come slides, film, documentari e risorse online.

    Lezioni di laboratorio: si procederà ad un'analisi di testi dal punto di vista linguistico e storico-letterario, con edizioni in formato testo a fronte spagnolo/italiano.
Modalità di valutazione
  • Modulo A Lingua e civiltà (6 cfu). Prova scritta.

    Modulo A Lingua e civiltà 15 Cfu (mod. A + mod. B). Prova scritta e orale. Il voto della prova scritta di traduzione farà media con quello delle prove di Lingua e traduzione spagnola I - Mod. A "Lingua e civiltà" (6 cfu).
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

Spagnolo, Inglese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

Spagnolo, Inglese

  Torna alla scheda
Calendario
 Notizie
  Materiali didattici