Lingua francese

  • A.A. 2015/2016
  • CFU 8
  • Ore 40
  • Classe di laurea L-36
Mathilde Anquetil / Ricercatrice / Lingua e traduzione - lingua francese (L-LIN/04)
Dipartimento di Scienze Politiche, della Comunicazione e delle Relazioni Internazionali
Prerequisiti

E' necessario acquisire in parallelo al corso tematico del docente le competenze
linguistiche comunicative definite sulla scala del Quadro di Riferimento Europeo per
le Lingue a secondo del numero di crediti (per il vecchio ordinamento).
- per 4 crediti: livello A2
- per 6 crediti: livello A2+
- per 8 crediti: livello B1

A tale fine si invitano vivamente gli studenti a FREQUENTARE LE ESERCITAZIONI DI
LETTORATO che fanno parte integrante del corso e sono organizzate in
collaborazione con il CLA al PRIMO SEMESTRE. Il lettorato del primo semestre permette di raggiungere il livello A2, pre-requisito per frequentare le lezioni del secondo semestre.

Gli studenti in possesso di certificazione DELF B1 sono esonerati dalla verifica scritta
previo accordo con il docente.

Obiettivi del corso

Il corso offre allo studente la possibilità di sviluppare competenze linguistico-
culturali di base in lingua francese che gli permettano di entrare nello spazio
discorsivo francese e francofono. Propone strumenti per l'ulteriore apprendimento
nell'orientamento della formazione al plurilinguismo / pluriculturalismo del cittadino
europeo.

Programma del corso

STUDIARE IL FRANCESE PER...

1. FORMARSI AL PLURILINGUISMO EUROPEO
Analizzare ed usare concetti e strumenti del plurilinguismo in Europa (Politiche
linguistiche europee, intercomprensione, Passaporto Europeo delle Lingue,
certificazioni, CV Europeo).

2. ENTRARE IN FRANCOFONIA
Conoscere elementi della formazione, della diffusione del francese e delle sue
varietà; informarsi sulla francofonia, obiettivi, istituzioni, media e manifestazioni
culturali; scoprire i "francofoni d'Italia": comunità di origine italiana in Francia e
nel Québec, il bilinguismo in Val d'Aosta.

3. INSERIRSI NELLA MOBILITA'
Informarsi sul programma per la mobilità Erasmus ; scambiare con studenti
francofoni ospiti a Macerata o con residenti francofoni; competenze comunicative
linguistico-culturali per il soggiorno di studio in Francia.

4. CAPIRE DI PIU' IL VICINO
Analizzare le rappresentazioni incrociate, gli stereotipi sui Francesi e gli Italiani
nella cultura corrente; acquisire alcuni riferimenti storici, economici e culturali
sulle relazioni e gli scambi tra Francia e Italia; conoscere alcuni riferimenti di
base geografici e storici sulla Francia; analizzare alcuni "lieux de mémoire" nelle
autorappresentazioni della Francia.

6 crediti: 3 tematiche a scelta.
8 crediti: moduli 1, 2, 3, 4.






Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) RIEHL Laurence, SOIGNET Michel Objectif Diplomatie 1, Le français des relations européennes et internationales (livre + CD) Hachette FLE, Paris, 2010 » Pagine/Capitoli: 4 CFU (UCL Lingua Francese): dossier 1; 6 CFU: dossiers 1, 2; 8 CFU: dossiers 1,2,3.
  • 2.  (C) PARODI Lidia, VALLACO Marina Grammathèque, grammatica contrastiva per Italiani + grammathèque exercices con CD CIDEB, Genova, 2010 » Pagine/Capitoli: testo di base per studenti principianti della facoltà di Lettere
  • 3.  (C) STEELE Ross Civilisation progressive du français CLE International, Paris, 2004 » Pagine/Capitoli: in autoapprendimento per il modulo 4
  • 4.  (C) JOUBERT Jean-Louis Qu'est-ce que la Francophonie? Nathan, Paris, 1997
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

- Materiale didattico disponibile sulla pagina docente o in alternativa per i non frequentanti, si consiglia lo studio dei libri consigliati in bibliografia.
- CV modello europeo Europass: https://europass.cedefop.europa.eu/fr/documents/curriculum-vitae
- Vocabolario bilingue a scelta: Garzanti, Robert - Signorelli, DIF Hachette - Paravia, Robert - Zanichelli, Robert - Collins...
Larousse su http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano_francese.shtml
- Il vocabolario monolingue o bilingue è autorizzato per la prova scritta.
- Sito per lavorare sull'attualità francofona per la comprensione audio-visiva: http://apprendre.tv5monde.com/

Metodi didattici
  • Le esercitazioni di lettorato fanno parte integrante del corso e si tengono al primo
    semestre (livello A2) e al secondo semestre (livello B1). Si prega consultare orario e
    programma dal sito del Centro Linguistico di Ateneo
Modalità di valutazione
  • L'esame comprende:
    - Prova scritta propedeutica con esercizi di grammatica, espressione scritta e
    comprensione audio-visiva
    - Prova orale finale con presentazione del CV in francese e colloquio sulle tematiche
    del corso.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

francese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

francese

  Torna alla scheda
 Notizie
  Materiali didattici
  • Modalità di esame per la prova finale

    Dopo aver sostenuto con successo la prova scritta, gli studenti hanno accesso alla prova orale finale. Occorre iscriversi on line per ambedue le prove, allo stesso appello o, per l’orale, all’appello o sessione successiva. Il risultato della prova scritta (valido per un anno) viene comunicato il giorno dopo la prova stessa, prima dell’inizio della prova orale. Ecco un documento con le domande da preparare attinenti al corso tematico.

  •  Mobilità ERASMUS

    Se préparer à une période de mobilité en France

    • L'auberge espagnole

      A partir du film "L'Auberge espagnole", un site d'exercices pour toutes les situations de communication typiques de l'étudiant Erasmus.

    • Mobilité Erasmus

      Le programme, des sources d'information et de formation

  •  Relations franco-italiennes

     

  •  La Francophonie

     

    • Francophones d'Italie?

      Les bilingues franco-italiens: aperçu sur les Ritals (immigrés italiens en France et en Belgique), les Italo-québécois, les Valdotains

    • Variations linguistiques et culturelles en Francophonie

      Du français langue de la république aux langues de France; les français de la francophonie; variations sociales...

    • Qu'est-ce que la francophonie

      Un document d'approfondissement de l'Université de Laval Canada

    • l'Organisation Internationale de la Francophonie

      Consulter en particulier le dossier "Qu'est-ce que la Francophonie?"

    • Histoire de la constitution de la Francophonie

      Le documentaire "D’un siècle à l’autre la Francophonie" a été réalisé par Mona Makki pour le magazine de France 3 Espace francophone. Il retrace plus de 100 ans de Francophonie : depuis l’invention du terme à la fin du XIXe siècle par le géographe Onésime Reclus, jusqu’aux Jeux de la Francophonie organisés à Beyrouth (Liban) du 27 septembre au 6 octobre 2009.

    • reportages sur les indépendances africaines

      L'exemple du Cameroun: la décolonisation a souvent été octroyée dans les années 60 en l'échange d'accords bilatéraux néo-coloniaux du point de vue militaire, économique et culturel, maintenant les pays indépendants sous le contr^ole de la France. Au Cameroun des affrontements sanglants ont marqué cette période. La Francophonie est à envisager comme une initiative horizontale tendant à surmonter cette orientation néocoloniale.

    • Brève histoire de la langue française
  •  1. Formarsi al plurilinguismo

    Documenti per il primo tema del corso

    • Une modalité de communication plurilingue: l'intercompréhension entre langues romanes

      Une présentation du projet linguistique et politique de l'intercompréhension entre langues romanes avec des liens sur des exemples et des activités pour découvrir le portugais, l'espagnol, le français, le roumain, le catalan..

    • Educazione linguistica per bambini di famiglia migrante

      Un esempio di insegnamento delle lingue di origine ai bambini di famiglie migranti. Individuare le ragioni invocate per mantenere le competenze linguistiche familiari...

    • Educazione linguistica per adulti

      L'esempio dei CPIA per corsi di italiano lingua straniera per gli immigrati

    • Plurilinguisme (2e partie)

      Pourquoi insérer le français dans une éducation plurilingue?

    • L'Observatoire Européen du Plurilinguisme

      L'actualité du plurilinguisme en Europe L'Observatoire européen du plurilinguisme, structure de mutualisation et de coopération entre partenaires du plurilinguisme, est né des 1ères Assises européennes du plurilinguisme qui ont eu lieu à Paris les 24 et 25 novembre 2005. Le principe des Assises est de réunir dans une même démarche des décideurs, des chercheurs et des membres de la société civile pour poser clairement les questions linguistiques dans leurs enjeux politiques, culturels, économiques et sociaux au niveau des institutions européennes et de chacun des Etats membres.

    • Laicité et connaissance des religions dans l'enseignement public français

      A propos des principes de l'enseignement public en France nous avons lu un document désormais obligatoire dans les écoles publiques comme fondement de la vie commune: la Charte de la laicité (document inclus dans le dossier sur le CV en français). Cette conception de la laicité est marquée par une forte prise de distance par rapport aux religions. En parallèle des enseignants s'interrogent sur les questions religieuses qui investissent l'école et les élèves. Le programme Aladin (soutenu par l'UNESCO) tente d'offrir des voies pour mieux connaitre les religions, en particulier l'Islam et le Judaisme, avec pour but de créer un pont entre Juifs et Musulmans. Vous pouvez prendre connaissance de cet exemple international de promotion du dialogue interculturel (documents, projets, université d'été) sur ce site:

    • Non solo inglese, perché è un affare diffendere l'italiano.

      Articolo di Paolo di Stefano, Corriere della Sera 2011, sulla base di studi di François Grin, Università di Ginevra.

    • Pluriliguisme (1ère partie) diaporama

      Pourquoi apprendre une deuxième langue étrangère? L'anglais lingua franca internationale suffit? Diaporama pour introduire les notions de multilinguisme/plurilinguisme sur la base de documents de polititique linguistique européenne.

    • CV Europass en français

      Le site sur lequel rédiger son CV en français

    • CV in francese

      Documents pour préparer le CV en français, trouver l'équivalence des diplomes italiens dans le système scolaire et universitaire français, comparer les systèmes scolaires, le principe de la laicité, lexique des études, principaux verbes au passé composé pour raconter son parcours... L'objectif est de préparer la première épreuve à l'oral: présenter son CV en français

  •  Pratica della lingua

     

    • Il sito TV5 per seguire l'attualità in francese e esercitarsi alla comprensione audio-visiva

      TV5 est un opérateur de la francophonie pour la diffusion de la langue française et de l'information francophone. L'émission 7 jours sur la planète permet est accompagnée chaque semaine d'exercices pour la compréhension orale avec des extraits de reportages, des exercices en ligne et les transcriptions. L'objectif pour ce cours est le niveau B1.

    • Esempio di prova scritta propedeutica
    • Lettorato 2ndo semestre con Sabra Boukelia

      Il lettorato (A2-B1) prosegue al secondo semestre con le esercitazioni di grammatica e pratica della lingua scritta e orale. Lunedì, ore 9.00-12.00 e mercoledì 17.00-200.

    • Lettorato con la Prof. Sabra Boukelia

      Il lettorato di Lingua Francese COMINCIA AL PRIMO SEMESTRE (LIVELLO A1-A2) Lunedì 9-12 e Mercoledì 15-18, inizio il 05/10/2015 Le esercitazioni di lingua sono parte integrante del programma per raggiungere gli obbiettivi del corso. In particolare per le competenze comunicative e la grammatica. La frequenza (con le firme) sarà presa in considerazione per l'esame. Gli studenti sono pregati di prendere accordi con il docente se non possono frequentare. Consultare l'orario e il programma sulla pagina docente: http://docenti.unimc.it/sabra.boukelia/courses/2015/2000004072