Lingua francese

  • A.A. 2016/2017
  • CFU 8
  • Ore 40
  • Classe di laurea L-36
Mathilde Anquetil / Ricercatrice / Lingua e traduzione - lingua francese (L-LIN/04)
Dipartimento di Scienze Politiche, della Comunicazione e delle Relazioni Internazionali
Prerequisiti

E' necessario acquisire in parallelo al corso tematico del docente le competenze
linguistiche comunicative definite sulla scala del Quadro di Riferimento Europeo per
le Lingue a secondo del numero di crediti (per il vecchio ordinamento).
- per 4 crediti: livello A2
- per 6 crediti: livello A2+
- per 8 crediti: livello B1

A tale fine si invitano vivamente gli studenti a FREQUENTARE LE ESERCITAZIONI DI
LETTORATO che fanno parte integrante del corso e sono organizzate in
collaborazione con il CLA al PRIMO SEMESTRE. Il lettorato del primo semestre permette di raggiungere il livello A2, pre-requisito per frequentare le lezioni del secondo semestre.

Gli studenti in possesso di certificazione DELF B1 sono esonerati dalla verifica scritta
previo accordo con il docente.

Obiettivi del corso

Obiettivi:
Il corso offre allo studente la possibilità di sviluppare competenze linguistico-
culturali di base in lingua francese che gli permettano di entrare nello spazio
discorsivo francese e francofono. Propone strumenti per l'ulteriore apprendimento
nell'orientamento della formazione al plurilinguismo / pluriculturalismo del cittadino
europeo.
Risultati attesi:
Competenze comunicative di livello B1
Comprensione di testi di carattere storico, culturale, politico ed economico nonché di articoli di attualità relativi ai paesi francofoni

Programma del corso

STUDIARE IL FRANCESE PER...

1. FORMARSI AL PLURILINGUISMO EUROPEO
Analizzare ed usare concetti e strumenti del plurilinguismo in Europa (Politiche
linguistiche europee, intercomprensione, Passaporto Europeo delle Lingue,
certificazioni, CV Europeo).

2. ENTRARE IN FRANCOFONIA
Conoscere elementi della formazione, della diffusione del francese e delle sue
varietà; informarsi sulla francofonia, obiettivi, istituzioni (OIF), media e manifestazioni culturali; scoprire i "francofoni d'Italia": comunità di origine italiana in Francia e nel Québec, il bilinguismo in Val d'Aosta.

3. INSERIRSI NELLA MOBILITA'
Informarsi sul programma per la mobilità Erasmus ; scambiare con studenti
francofoni ospiti a Macerata o con residenti francofoni; competenze comunicative
linguistico-culturali per il soggiorno di studio in Francia.

4. CAPIRE DI PIU' IL VICINO
Analizzare le rappresentazioni incrociate, gli stereotipi sui Francesi e gli Italiani
nella cultura corrente; acquisire alcuni riferimenti storici, economici e culturali
sulle relazioni e gli scambi tra Francia e Italia; conoscere alcuni riferimenti di
base geografici e storici sulla Francia; analizzare alcuni "lieux de mémoire" nelle
autorappresentazioni della Francia.

6 crediti: 3 tematiche a scelta.
8 crediti: moduli 1, 2, 3, 4.

Collegamenti interdisciplinari con il corso di Storia dell'Africa contemporanea a proposito della Francofonia come istituzione post-coloniale.






Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) RIEHL Laurence, SOIGNET Michel Objectif Diplomatie 1, Le français des relations européennes et internationales (livre + CD) Hachette FLE, Paris, 2010 » Pagine/Capitoli: 4 CFU (UCL Lingua Francese): dossier 1; 6 CFU: dossiers 1, 2; 8 CFU: dossiers 1,2,3.
  • 2.  (C) PARODI Lidia, VALLACO Marina Grammathèque, grammatica contrastiva per Italiani + grammathèque exercices con CD CIDEB, Genova, 2010 » Pagine/Capitoli: testo di base per studenti principianti della facoltà di Lettere
  • 3.  (C) STEELE Ross Civilisation progressive du français CLE International, Paris, 2004 » Pagine/Capitoli: in autoapprendimento per il modulo 4
  • 4.  (C) JOUBERT Jean-Louis Qu'est-ce que la Francophonie? Nathan, Paris, 1997
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

- Materiale didattico (power point, dispense, documenti...) disponibile sulla pagina docente. In alternativa per i non frequentanti, si consiglia lo studio dei libri consigliati in bibliografia.
- CV modello europeo Europass: https://europass.cedefop.europa.eu/fr/documents/curriculum-vitae
- Vocabolario bilingue a scelta: Garzanti, Robert - Signorelli, DIF Hachette - Paravia, Robert - Zanichelli, Robert - Collins...
- Il vocabolario monolingue o bilingue è autorizzato per la prova scritta.
- Sito per lavorare sull'attualità francofona per la comprensione audio-visiva: http://apprendre.tv5monde.com/

Metodi didattici
  • Le esercitazioni di lettorato (grammatica e competenze comunicative) fanno parte integrante del corso e si tengono al primo semestre (per il livello A2) e al secondo semestre (livello B1). Si prega consultare orario e programma dal sito del Centro Linguistico di Ateneo.
    Le lezioni tematiche sono di tipo "didattica dialogata": il docente introduce e espone in francese, si affronta la tematica in dialogo con la classe, ricorrendo anche all'italiano nella prospettiva interculturale comparata.
Modalità di valutazione
  • L'esame comprende:
    - Prova scritta propedeutica con esercizi di grammatica, espressione scritta e
    comprensione audio-visiva;
    - Prova orale finale con presentazione del CV in francese e colloquio sulle tematiche
    del corso.
    Un modello di prova scritta (con relativo punteggio) e di prova orale (con esempi di domande) viene messo a disposizione nei materiali didattici.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

francese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

francese

  Torna alla scheda
 Notizie
  Materiali didattici
  • Prova orale 2016-2017

    Indicazioni per la prova orale finale di esame, dopo aver superato con successo la prova scritta propedeutica.

  •  Relations franco-italiennes

     

    • Dossier sur le sommet franco-italien de Venise en mars 2016

      Dossier sur le site de l'Ambassade de France à Rome - le dossier du site de l’Elysée - le dossier du site du gouvernement italien - notre revue de presse du sommet - notre dossier : Toute la relation franco-italienne en chiffres-clés

  •  ERASMUS

     

  •  Elections présidentielles 2017

     

    • Article d'approfondissement d'analyse du discours FN

      Revue de synthèse sur un ouvrage d'analyse discursive et lexicale pour décrypter le nouveau discours frontiste: Alduy, Cécile & Stéphane Wahnich. 2015. Marine Le Pen prise aux mots. Décryptage du nouveau discours frontiste

    • Documents sur Le Pen

      Comparez les programmes de Jean-Marie et de Marine Le Pen, articles sur la modification de la toponymie dans les municipalités FN, article critique sur la "bataille culturelle" du FN.

    • Programme comparé des 5 principaux candidats

      A partir d'un article du Monde du 20/03/2017, les positions des candidats sur des thèmes essentiels comme l'immigration, l'éducation, la laicité, l'écologie, la sécurité, le travail, la protection sociale, la fiscalité, les relations internationales, l'Europe, le terrorisme

    • présentation des 11 candidats à la présidentielle

      A partir d'un article du Figaro du 18/03/2017, parcours, idées et ambitions en synthèse

    • Grand débat entre les 5 principaux candidats

      débat télévisé sur la chaine TF1 le 20 mars 2017 entre Fillon, Hamon, Mélanchon, Macron, Le Pen

  •  FRANCOPHONIE

     

  •  PLURILINGUISME

     

    • Observatoire de la laicité

      "L’Observatoire assiste le gouvernement dans son action visant au respect du principe de laïcité en France." Sur ce site gouvernemental on trouve de nombreux documents, rapports, oppuscules pour le public avec interprétations et indications circonstanciées sur le respect du principe de la laicité. Intéressant pour une approche comparée sur ce thème par rapport à la situation en Italie.

    • Articles sur la laicité dans l'enseignement en France

      Ces articles présentent des situations dans l'enseignement secondaire et supérieur. Ils peuvent servir de sources pour exposer à l'épreuve orale la notion de laicité en France en la comparant avec la situation en Italie.

    • Intercompréhension entre langues romanes

      L'intercompréhension: une forme de communication où chacun parle sa propre langue et s'efforce de comprendre la langue de l'autre. Présentation d'une approche politique, communicative et didactique plurilingue, s'appuyant sur la proximité linguistique.

    • CV Europass

      A compléter en ligne, enregistrer en format WORD, imprimer et faire corriger.

    • Documents pour le CV en français

      Documents pour préparer le CV en français, trouver l'équivalence des diplomes italiens dans le système scolaire et universitaire français, comparer les systèmes scolaires, le principe de la laicité, lexique des études, principaux verbes au passé composé pour raconter son parcours... L'objectif est de préparer la première épreuve à l'oral: présenter son CV en français

    • 21 février, journée internationale de la langue maternelle UNESCO

      Lien vers la page d'informations sur la journée internationale de la langue maternelle 2017

    • Français et plurilinguisme (2eme partie)

      Quelques arguments en faveur du choix du français comme 2ème langue européenne.

    • Sentenza Corte Costituzionale sui corsi solo in inglese al Poltiecnico di Milano

      Articolo divulgativo del sito Roars.it con un link sulla sentenza del 24 febbraio 2017: documento di politica linguistica in Italia sull'uso esclusivo dell'inglese nei corsi universitari.

    • Article sur le coût du "tout anglais"

      Article du Corriere della Sera, 2011, sur le coût de la domination de l'anglais en Europe avec un argumentaire pour défendre l'italien.

    • Diaporama Plurilinguisme en Europe (1ère partie)

      Pourquoi apprendre une deuxième langue étrangère? Politique linguistique européenne, diversité linguistique, multilinguisme, plurilinguisme...

  •  PRATIQUE DE LA LANGUE

    Eléments d'information sur l'apprentissage des compétences linguistiques requises pour l'examen (niveau B1)

    • Exemple de lettre officielle

      Cette lettre constitue un exemple à contextualiser selon la situation demandée lors de l'épreuve écrite. Par exemple pour une demande d'informations de la part d'un étudiant Erasmus, demander des renseignements plus précis sur les cours (bibliographie, modalités d'enseignement, d'évaluation, demande de soutien linguistique....)

    • Horaire du cours de lectorat 2nd semestre avec Dominique Guillemant

      Les cours de lectorat font partie intégrante du cours. Au 2nd semestre 2016/2017, les cours ont lieu le lundi de 9h00 à 11h00 et le vendredi de 9h00 à 11h00, à partir du 20 février 2017.

    • Le site de TV5 monde pour s'exercer à la compréhension orale

      L'émission d'actualité 7 jours sur la planète propose chaque semaine des exercices d'écoute et compréhension à partir de reportages vidéo. Exercices avec autocorrections et transcription permettant de s'entraîner à l'épreuve lors de l'examen.

    • Epreuve de langue

      L'épreuve écrite de langue est propédeutique pour passer l'examen oral final. Ci-joint un exemple d'épreuve.