English for economic and political relations

  • A.A. 2018/2019
  • CFU 8
  • Ore 40
  • Classe di laurea LM-52
Raffaela Merlini / Professoressa di ruolo - II fascia / Lingua e traduzione - lingua inglese (L-LIN/12)
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
Prerequisiti

Knowledge of the English language at B2 level of the CEFR (Common European
Framework of Reference for Languages).

Obiettivi del corso

The course aims at developing an advanced knowledge of the English language in the context of political and economic international relations. Through the consolidation of written and oral skills, and through the theoretical and practical analysis of linguistic, textual and rhetorical features, students will acquire a thorough understanding of communication dynamics as well as an insight into negotiation strategies that are required to operate in diplomatic milieus. They will thereby be enabled to contribute, in a linguistically and culturally effective way, to the drawing up and presentation of projects and documents in English for the purposes of international cooperation.

Programma del corso

The course has a three-part structure addressing theoretical, analytical and communicative competences. More specifically, the linguistic, textual and rhetorical features of both written and oral text production in English will be illustrated with a focus on the contexts of political and economic international relations. On the more practical side, the course will develop oral and written communication strategies and skills; students will be asked to summarize and draw up written texts, and to listen to, understand and respond to speeches given by leading politicians in the multilateral fora of international cooperation.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Patricia Friedrich English for Diplomatic Purposes Multilingual Matters, Bristol, 2016 » Pagine/Capitoli: 213
  • 2.  (A) Raffaela Merlini Seeking asylum and seeking identity in a mediated encounter. The projection of selves through discursive practices Interpreting, 11/1, 2009 » Pagine/Capitoli: 57-93
  • 3.  (C) Raffaela Merlini "Changing perspectives: Politeness in cooperative multi-party interpreted talk". In C. Schäffner, K. Kredens, Y. Fowler (eds) Interpreting in a changing landscape. Selected papers from Critical Link 6 John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 2013 » Pagine/Capitoli: 267-283
  • 4.  (C) Raffaela Merlini, Mariadele Gatti "Empathy in healthcare interpreting: Going beyond the notion of role" The Interpreters' Newsletter 20, EUT, Trieste, 2015 » Pagine/Capitoli: 139-160
Metodi didattici
  • - Presentation of theoretical concepts and analytical tools
    - Practical activities of written and oral text production and comprehension
    - Use of authentic audio-visual materials
Modalità di valutazione
  • The final exam will entail both a written and an oral assessment of the theoretical and practical competences acquired during the course.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

INGLESE

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

INGLESE

  Torna alla scheda
Calendario
  Materiali didattici