Lingua inglese per la comunicazione

  • A.A. 2019/2020
  • CFU 8
  • Ore 40
  • Classe di laurea LM-19
Raffaela Merlini / Professoressa di ruolo - II fascia / Lingua e traduzione - lingua inglese (L-LIN/12)
Dipartimento di Scienze Politiche, della Comunicazione e delle Relazioni Internazionali
Prerequisiti

Il corso potrà essere seguito con profitto se si possiede una competenza iniziale nella lingua inglese di livello B1.

Obiettivi del corso

Il corso è finalizzato a sviluppare una padronanza (di livello B2) delle strutture morfo-sintattiche, lessicali e stilistiche della lingua inglese nel campo della comunicazione mediatica. Dal punto di vista teorico si esploreranno in particolare la funzione persuasiva del discorso mediatico e concetti quali l'etica dell'intrattenimento e la conversazione-spettacolo. Attraverso le esercitazioni pratiche gli studenti acquisiranno competenze nella produzione scritta di una varietà di testi, dall'articolo giornalistico alla storyline di un film. Parallelamente impareranno a condurre interviste in lingua inglese con personaggi del mondo del cinema e ad interpretare interviste cinematografiche tra l'italiano e l'inglese.

Programma del corso

Il programma consta di una parte teorico-analitica e di una parte pratica.

Agli studenti sarà dapprima presentata una panoramica della lingua dei media, con specifico riferimento alle caratteristiche sintattiche, testuali, lessicali e retoriche dell'inglese usato nella comunicazione giornalistica e televisiva. Con particolare riferimento a quest'ultima, saranno esplorati i concetti di etica dell'intrattenimento, carnevalizzazione e funzione ludica della conversazione-spettacolo. Gli studenti analizzeranno testi autentici tratti dalla stampa e da programmi televisivi in lingua inglese.

Durante le esercitazioni pratiche, che si svolgeranno sia nelle lezioni frontali sia nelle ore di lettorato, saranno forniti agli studenti gli strumenti e le competenze necessarie per comprendere, riformulare, riassumere e produrre testi scritti e orali in lingua inglese appartenenti a una varietà di generi mediatici. Le competenze di produzione orale saranno sviluppate attraverso la conduzione di interviste in lingua inglese con personaggi del mondo del cinema o la loro interpretazione tra l'italiano e l'inglese. A tal fine sarà dato ampio spazio ad attività di role-play per le quali si prevede la partecipazione di un lettore madrelingua.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Ceramella, N. & Lee, E. Cambridge English for the media CUP, Cambridge, 2008
  • 2.  (A) Durant, A. & Lambrou, M. Language and media Routledge, London, 2009
  • 3.  (A) Katan, D. & Straniero Sergio, F. Look Who's Talking. The Ethics of Entertainment and Talkshow Interpreting The Translator, 7 (2), 2001 » Pagine/Capitoli: pp. 213-237
  • 4.  (A) Merlini, R. Training for flexibility: The challenges of interpreting for film festivals. In L. Cirillo & N. Niemants (eds) Teaching Dialogue Interpreting. Research-based proposals for higher education John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 2017 » Pagine/Capitoli: pp.137-157
  • 5.  (C) Straniero Sergio, F. Talkshow interpreting. La mediazione linguistica nella conversazione-spettacolo EUT, Trieste, 2007
  • 6.  (C) Marshall, J. & Werndly, A. The language of television Routledge, London, 2005
  • 7.  (C) Reah, D. The language of newspapers Routledge, London, 2008
Metodi didattici
  • - Lezioni frontali durante le quali si illustreranno le nozioni teoriche del corso
    - Analisi e discussione di testi autentici, come ad esempio articoli di giornale, notiziari televisivi, talkshows, ecc.
    - Esercitazioni pratiche di comprensione e produzione testuale in lingua inglese
    - Role-plays di interviste cinematografiche
Modalità di valutazione
  • L'esame finale consta di due parti, una scritta e una orale. L'ammissione alla prova orale è subordinata al superamento di quella scritta.

    La prova scritta prevede la produzione di un testo in lingua inglese appartenente a uno dei generi mediatici studiati durante il corso.

    La prova orale consiste nella discussione delle nozioni teoriche e in un'interpretazione tra l'italiano e l'inglese di un'intervista a un personaggio del mondo del cinema.

    Nella valutazione sarà dato egual peso alla padronanza dei contenuti teorici, alla correttezza grammaticale, alla proprietà espressiva, e alla capacità di applicare le strategie comunicative e retoriche dei generi testuali trattati.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

INGLESE

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

INGLESE

  Torna alla scheda
Calendario
  Materiali didattici