Lingua e traduzione cinese iii - Mod. b "interpretazione per l'impresa internazionale"

  • A.A. 2017/2018
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea L-12
Selusi Ambrogio / Professore a contratto
Prerequisiti

Aver sostenuto positivamente gli esami della seconda annualità di Lingua cinese II: il corso quindi richiede una conoscenza media della lingua cinese scritta (almeno 800 vocaboli); e per accedere all'esame dovrà aver già superato il mod. a della stessa annualità; lo studente dovrà inoltre già essere in grado di utilizzare dizionari e altre fonti terminologiche bilingui e monolingui cartacee e altri strumenti informatici per lo studio della lingua. La conoscenza dell'inglese deve essere avanzata.

Obiettivi del corso

Il corso ha l'obiettivo di portare lo studente ad una competenza in cinese almeno pari al livello 4 del certificato di conoscenza del cinese HSK. Pertanto alla fine del corso si prevede che lo studente abbia una conoscenza di almeno 1.500 vocaboli e che sappia impiegare tutte le strutture grammaticali principali della lingua cinese. Il
corso si propone di rafforzare le competenze nel cinese parlato, guidando lo
studente verso una competenza nell'interpretazione di dialoghi semplici,
soprattutto dal cinese all'italiano. Gli argomenti trattati riguarderanno il cinese
commerciale e di impresa.

Programma del corso

Il corso sarà articolato su questi binari principali:
- studio del cinese parlato e delle sue peculiarità (xiyu, chengyu,...);
- studio del lessico commerciale cinese attraverso il manuale (cap. IV e VI) e i dialoghi da interpretare;
- comprensione e interpretazione in aula di brevi dialoghi (circa 25) a cui deve seguire uno studio dello studente delle strutture e del lessico, prevalentemente cinese-italiano;
- simulazione di conversazioni in cinese relative all'ambito commerciale e di impresa, sulla falsariga dei dialoghi studiati precedentemente;
- lettura di articoli relativi alla problematica di interpretariato cinese-inglese e sull'influsso del pensiero cinese sulla contrattazione d'affari.

Sono da considerarsi come parte integrante e imprescindibile le lezioni tenute dal
lettore madrelingua che potenzierà in particolare l'abilità nella conversazione commerciale e nella simulazione di un colloquio di lavoro.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Barbara Leonesi Cinese & affari. Manuale pratico di cinese commerciale. Hoepli, Milano, 2012 » Pagine/Capitoli: cap. VI e VI
  • 2.  (A) Casacchia Giorgio, Bai Yukun Dizionario cinese-italiano Cafoscarina, Venezia, 2013
  • 3.  (C) Aa.Vv. Xiandai hanyu cidian Shangwu yinshuguan, Beijing, 2012
  • 4.  (C) Aa.Vv. Chengyu da cidian Shangwu yinshuguan, Beijing, 2014
  • 5.  (C) Bao Wenying Shiyong shangwu hanyu Huadong shifandaxue chubanshe, Shanghai, 2007
  • 6.  (C) Huang Weizhi, Yang Tingzhi Zhongguo quanjing. Shangmao hanyu. Yuwen chubanshe, Beijing, 2006
  • 7.  (C) Wang Xiaojun Jichu shangwu hanyu. Huihua yu yingyong, v. I, II Beijingyuyandaxue chubanshe, Beijing, 2010
  • 8.  (C) Aa.Vv. Shangwu hanyu yibentong Gaodeng jiaoyu chubanshe, Beijing, 2010
  • 9.  (C) Chen Jianhua Hanyu kouyu xiguan yongyu jiaocheng Beijingyuyandaxue chubanshe, Beijing, 2011
  • 10.  (C) Chiara Romagnoli Grammatica cinese. Le parole vuote del cinese moderno. Hoepli, Milano, 2012
  • 11.  (A) Yuan Boping and Qian Kan Developing writing skills in Chinese Routledge, Oxon, 2014 » Pagine/Capitoli: cap. 5, 7, 8, 9, 10, 16
  • 12.  (A) Aa Vv Dizionario italiano-cinese - Yihan cidian Shangwu Yinshuguan, Beijing, 2014
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

I testi ascoltati in aula saranno forniti dal docente in trascrizione nelle lezioni successive e messi a disposizione sulla pagina del corso insieme alle registrazioni.
Gli studenti non frequentanti sono tenuti a concordare uno specifico programma aggiuntivo.

Metodi didattici
  • Lezioni frontali di lessico commerciale.
    Laboratorio di ascolto e interpretazione.
    Conversazione col docente madrelingua.
Modalità di valutazione
  • Lo studente dovrà superare una prova scritta (20%) e una prova orale (80%). La prova scritta sarà un dettato di argomento commerciale o lavorativo. La prova orale consta di tre sezioni: 1. interpretazione di un dialogo nuovo letto dalla docente madrelingua e valutato dal docente italiano (60%); 2. simulazione di un colloquio di assunzione col docente madrelingua (30%) e 3. domande teoriche del docente italiano (10%).
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

cinese e inglese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

cinese

  Torna alla scheda
 Notizie
  Materiali didattici