Lingua e traduzione spagnola ii

  • A.A. 2016/2017
  • CFU 9
  • Ore 45
  • Classe di laurea L-11
Andrea Bresadola / Professore di ruolo - II fascia / Letteratura spagnola (L-LIN/05)
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
Prerequisiti

Conoscenza della lingua spagnola secondo il livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento
per le Lingue.

Obiettivi del corso

Raggiungimento del livello B2 secondo il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue.
Il corso si propone di fornire allo studente gli strumenti tecnici e culturali necessari alla risoluzione
delle più frequenti problematiche traduttive all'interno di varie tipologie testuali, specializzandosi in
particolar modo nell'ambito letterario. Miglioramento della pratica della traduzione, soprattutto dallo
spagnolo all'italiano, di testi narrativi contemporanei.

Programma del corso

Una prima parte del corso verterà sulla revisione dei principali aspetti morfologici, sintattici e
lessicali della lingua spagnola, soprattutto in ottica di grammatica contrastiva con l'italiano. Seguirà,
quindi, una panoramica delle principali teorie traduttorie, legate in particolare alla produzione di
ambito spagnolo. Si avvieranno gli studenti, infine, alla pratica della traduzione dallo spagnolo
all'italiano di testi di narrativa contemporanea, focalizzandosi sui problemi teorico-pratici
e culturali della resa.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Peter Newmark Manual de traducción (versión española de Virgilio Moya) Cátedra, Madrid, 1999 » Pagine/Capitoli: capitoli 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 13, 14.
  • 2.  (A) Virgilio Moya La traducción de los nombres propios Cátedra, Madrid, 2000 » Pagine/Capitoli: capitoli 2,3,4.
  • 3.  (C) Manuel Carrera Díaz Grammatica spagnola Laterza, Bari, 2002
  • 4.  (C) Rossend Arqués-Adriana Padoan Il Grande dizionario di spagnolo. Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo. Con aggiornamento online. Con DVD-ROM Zanichelli, Bologna, 2012
  • 5.  (C) Real Academia Diccionario de la Lengua Española ed. (anche on line). Espasa-Calpe, Madrid, 2011
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

Ulteriori indicazioni bibliografiche e materiali didattici verranno forniti durante il corso.

Gli studenti non frequentanti o che devono sostenere un esame con un numero di crediti inferiore sono tenuti a contattare il docente per concordare il programma.

Metodi didattici
  • Lezioni frontali dialogate; interventi programmati degli studenti sotto la supervisione del docente;
    impiego di risorse on-line; esercitazioni di ricerca di materiali bibliografici e multimediali in rete.
Modalità di valutazione
  • L'esame consiste in una prova scritta e una orale. Il superamento della prova scritta è propedeutico
    per poter sostenere la parte orale e chiudere l'esame.

    -La prova scritta prevede una traduzione e varie parti di grammatica.
    -L'orale consiste nell'illustrazione delle tematiche traduttorie presenti nella bibliografia segnalata e
    affrontate durante il corso, e nel commento delle traduzioni realizzate durante il corso.
    Una parte dell'orale verrà sostenuta in lingua spagnola.

Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

spagnolo

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

spagnolo

  Torna alla scheda
Calendario
 Notizie
  Materiali didattici
  • risultati scritto lingua spagnola II settembre 2017

    La prova si ritiene superata solo quando tutte le parti hanno votazione sufficiente (cioè da 18/30 in su). Il voto finale dello scritto viene conteggiato solo in questo caso (è l'ultimo voto). Chi non avesse superato una o più parti, deve rifare (solo le parti insufficienti) entro il prossimo appello scritto.

  • Risultati prove scritte gennaio 2017

    Si indicano i risultati delle prove di gennaio 2017, in giallo il voto finale se le prove sostenute sono tutte positive.

  • risultati scritto lingua spagnola II gennaio 2017

    Si indicano i voti delle sole prove scritta di gennaio 2017, e in caso che tutte fossero positive, il voto finale, evidenziato in giallo.

  • Risultati prova scritta lingua spagnola II settembre 2016

    La prova si ritiene superata solo quando tutte e 4 le parti hanno votazione sufficiente (cioè da 18/30 in su). Il voto finale dello scritto viene conteggiato solo in questo caso (è l'ultimo voto) considerando anche la prova di maggio. Solo il superamento di tutte le prove dà accesso alla prova orale. Chi non avesse superato una o più parti, deve rifare (solo le parti insufficienti) nel prossimo appello scritto.

  • Risultati prova scritta lingua e traduzione spagnola II

    La prova si ritiene superata solo quando tutte e 4 le parti hanno votazione sufficiente (cioè da 18/30 in su). Il voto finale dello scritto viene conteggiato solo in questo caso (è l'ultimo voto, evidenziato in giallo, nel file). Solo il superamento di tutte le prove dà accesso alla prova orale. Chi non avesse superato una o più parti, deve rifare (solo le parti insufficienti) nei prossimi appelli scritti.