Armando Francesconi

Armando Francesconi

Ricercatore / Lingua e traduzione - lingua spagnola (L-LIN/07)
  • Tel. interno (+39) 0733 258 2535
  • E-mail armando.francesconi@unimc.it
Dipartimento di Scienze politiche, della comunicazione e delle relazioni internazionali
 
Armando Francesconi è ricercatore di lingua spagnola presso il Dipartimento di Scienze Politiche, della Comunicazione e delle Relazioni Internazionali (Università di Macerata). I suoi interessi di ricerca, muovendo dagli studi sulla scienza della traduzione e sulla linguistica contrastiva spagnolo-italiano, si sono estesi ad aree più vaste come il contatto linguistico, la traduzione letteraria e l’analisi del discorso politico. Ha pubblicato monografie, articoli e saggi sulla traduzione su varie riviste scientifiche internazionali ed ha collaborato alla traduzione di testi spagnoli medievali ed ha tradotto vari autori ispanoamericani. Armando Francesconi es Doctor en Ciencia de la Traducción por la Universidad “G. D’Annunzio” de Pescara-Chieti. En la actualidad, es investigador de Lengua Española y Traducción en el Departamento de Ciencias Políticas, de la Comunicación y de las Relaciones Internacionales (Universidad de Macerata) y además fue profesor de Lengua y Cultura española en la Facultad de Letras y Filosofía de la misma Universidad (desde 2006 to 2012). A partir de los estudios sobre la Ciencia de la Traducción y Lingüística Contrastiva español/italiano, ha extendido el objeto de su investigación a otras áreas como el contacto lingüístico, la traducción literaria y el análisis del discurso político. Ha publicado una monografía sobre lingüística contrastiva español/italiano (I falsi amici. Un confronto contrastivo spagnolo/italiano, Solfanelli, Chieti, 2008) y además artículos y ensayos sobre la traducción y el lenguaje político en varias revistas científica internacionales (entre las que se publicaron por revistas electrónicas de la Complutense destacan: “La traducción de los componentes fonosimbólicos del lenguaje”, Espéculo, XV-48; “El lenguaje del franquismo y del fascismo italiano”, Nómadas. Revista Crítica de Ciencias Sociales y Jurídicas, n° 22, enero-junio 2009) ha colaborado también en la traducción de textos españoles medievales y ha traducido a varios autores hispanoamericanos.
  • 2015 Francesconi, Armando, El Sueño de los héroes de Adolfo Bioy Casares: análisis de la traducción italiana de los diálogos, in REVISTA DE CURIOSIDAD CULTURAL DESTIEMPOS.COM, 46; México, Distrito Federal, Grupo Destiempos; pp. 37 - 68 (ISSN: 2007-7483)
  • 2015 Francesconi, Armando, La poesía pura de Mariano Brull: eslabón y punto de transición entre generaciones, in SIGNA, 24; Madrid, UNED; pp. 323 - 345 (ISSN: 1133-3634)
  • 2015 Armando, Francesconi; Irene, Arbusti, “Anonymous” Islam in Spagna? Influenza delle comunità islamiche come gruppi di interesse nelle politiche pubbliche, in Jose Antonio Peña Ramos ; Roma, Aracne editrice; pp. 1 - 416 (ISBN: 9788854884830)
  • 2014 Armando Francesconi, Sette conversazioni con Adolfo Bioy Casares, in REVISTA CRONOPIO, 53 pp. 1 - 5 (ISSN: 2248-5406)
  • 2014 Francesconi, Armando, Introduzione, in María José Flores Sette Conversazioni con Adolfo Bioy Casares; Chieti, Gruppo Editorale Tabula Fati di E. Pelaccia; pp. 5 - 32 (ISBN: 9788874978557)
  • 2014 Armando Francesconi; Laura Lisi, Sette Conversazioni con Adolfo Bioy Casares, in Fernando Sorrentino ; Chieti, Edizioni Solfanelli; pp. 1 - 231 (ISBN: 9788874978557)
  • 2013 A. Francesconi, LA NATURALEZA “MARAVILLOSA” DEL NUEVO MUNDO DESDE UNA PERSPECTIVA DE DISTANCIA, in DESTIEMPOS.COM, 36; México, Districto Federal, Mexico: Destiempos.com; pp. 4 - 20 (ISSN: 1607-5768)
  • 2012 A. Francesconi, "El sexismo en el lenguaje político español e italiano", in NÓMADAS, 34; Madrid, Euro-Mediterranean University Institute EMUI, Universidad Complutense de Madrid; pp. 1 - 35 (ISSN: 1578-6730)
  • 2012 A. Francesconi, Il sessismo nel linguaggio politico spagnolo e italiano, in Universo femminile. La CEDAW tra diritto e politiche, I; Macerata, EUM Edizioni Università di Macerata; pp. 237 - 283 (ISBN: 9788860563453)
  • 2012 A. Francesconi, Metalenguajes y metatextos del pensamiento traductológico, in Metalinguaggi e metatesti. Lingua, letteratura e traduzione, XXIV Congresso AISPI (Padova, 23-26 maggio 2007), I; Roma, AISPI Edizioni; pp. 367 - 378 (ISBN: 9788890789700)
  • 2011 A. Francesconi, La traducción de los componentes fonosimbólicos del lenguaje, in ESPÉCULO, n° 48; Madrid, Facultad de Ciencias de la Información, UCM; pp. 1 - 21 (ISSN: 1139-3637)
  • 2011 A. Francesconi, I bar di Baires nella letteratura porteña, in Proa Italia. Quadrimestrale internazionale di letteratura, 7 e 8; Foggia, Sentieri Meridiani Edizioni; pp. 23 - 41 (ISBN: 9788895210889)
  • 2011 A. Francesconi; P. Román Marugán; J. Ferri Durá; M. A. Bonilla Bracalente; B. Catenaro, Un estudio contrastivo del léxico político español e italiano, in “Señoras y Señores diputados/ ‘Onorevoli deputati’. Análisis y traducción al italiano del Diario de Sesiones: I. Situación de comunicación, léxico, colocaciones y marcadores del discurso”, I; Porto Sant'Elpidio (FM), Wizarts editore; pp. 47 - 151 (ISBN: 9788888510484)
  • 2011 A. Francesconi, “Señoras y Señores diputados/ ‘Onorevoli deputati’. Análisis y traducción al italiano del Diario de Sesiones: I. Situación de comunicación, léxico, colocaciones y marcadores del discurso”, in P. Román Marugán, J. Ferri Durá, A. Francesconi, ; Porto Sant’Elpidio (FM), Wizarts editore; pp. 1 - 310 (ISBN: 9788888510484)
  • 2010 A. FRANCESCONI, Señoras y Señores diputados/'Onorevoli deputati' Un estudio contrastivo del léxico político español/italiano, in TRANSLATION JOURNAL, 14, n° 3; Poughkeepsie, New York, Gabe Bokor; pp. 1 - 20 (ISSN: 1536-7207)
  • 2010 A. Francesconi, La natura "meravigliosa" nella narrativa latinoamericana, in Proa Italia. Semestrale internazionale di letteratura, 4; Foggia, Sentieri Meridiani Edizioni; pp. 23 - 44 (ISBN: 9788895210438)
  • 2009 A. FRANCESCONI, El lenguaje del franquismo y del fascismo italiano, in NÓMADAS, 22 pp. 1 - 17 (ISSN: 1578-6730)
  • 2009 A. FRANCESCONI, "Tradurre o non tradurre”, , I, 1 pp. 118 - 121
  • 2008 A. FRANCESCONI, Metalenguajes y metatextos del pensamiento traductológico, in ESPÉCULO, XII, 37 pp. 1 - 14 (ISSN: 1139-3637)
  • 2008 A. FRANCESCONI, I falsi amici, ; CHIETI, Solfanelli; pp. 1 - 232 (ISBN: 9788889756409)
  • 2007 A. FRANCESCONI, 'The Moonstone' de Wilkie Collins y 'Rosaura a las diez' de Marco Denevi, in EL HABLADOR.COM, 13 pp. 1 - 3 (ISSN: 1729-1763)
  • 2006 A. FRANCESCONI, "La lexicología contrastiva español-italiano", in ESPÉCULO, X, 31 pp. 1 - 8 (ISSN: 1139-3637)
  • 2005 A. FRANCESCONI, "Los métodos de traducción en el análisis contemporáneo", in TRANSLATION JOURNAL, II, 9 pp. 1 - 15 (ISSN: 1536-7207)
  • 2005 A. FRANCESCONI, Nuevas aproximaciones a "Red" de Arturo Uslar Pietri, in EL HABLADOR.COM, 8 pp. 1 - 4 (ISSN: 1729-1763)
  • 2005 A. Francesconi, La dislocación en la sintaxis italiana y española. Aspectos textuales y traductivos, in Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche. Atti del XXIII Congresso Aispi, 6-8 ottobre 2005, II; MADRID, Instituto Cervantes-Aispi; pp. 202 - 222 (ISBN: 9788469089552)
  • 2004 A. Francesconi, ¿Qué traducción? Los métodos de traducción en el análisis contemporáneo, in ESPÉCULO, 27 pp. 1 - 13 (ISSN: 1139-3637)
  • 2002 A. FRANCESCONI, "La engañosa semejanza", in ESPÉCULO, VII, 21 pp. 1 - 4 (ISSN: 1139-3637)
  • 2001 A. FRANCESCONI, "La poesía pura de Mariano Brull", in ESPÉCULO, VII-19 pp. 1 - 4 (ISSN: 1139-3637)
  • 2001 A. FRANCESCONI, "Le equivalenze culturali nel ‘Lazzarino del Tormes’ di Fernando Capecchi", in MEROPE, XIII, 32; Pescara, Edizioni Tracce; pp. 89 - 99 (ISSN: 1121-0613)
  • 2000 A. FRANCESCONI, "Il laconismo di Juan Rulfo e l’intraducibilità di Mariano Brull", in TRADUTTOLOGIA, II-6 -Pescara : Tracce, 2005- -Roma: Rendina; pp. 69 - 79 (ISSN: 2037-4291)
  • 1999 A. FRANCESCONI, "Linguistica o poetica della traduzione?", in TRADUTTOLOGIA, I-1 -Pescara : Tracce, 2005- -Roma: Rendina; pp. 63 - 70 (ISSN: 2037-4291)
  • 1997 A. FRANCESCONI, " La magia nei racconti di Juan Valera", in BÉRÉNICE, V-13 ATTUALE L'Aquila: Angelus Novus Edizioni.(dal n 13) PRECDENTI: ROMA PAGINE EDITORE (n1-4) ASSO EDIZIONI (n5-12); pp. 88 - 92 (ISSN: 1128-7047)
  • 1993 A. FRANCESCONI, "L’Universalismo di Sur", in BÉRÉNICE, I ATTUALE L'Aquila: Angelus Novus Edizioni.(dal n 13) PRECDENTI: ROMA PAGINE EDITORE (n1-4) ASSO EDIZIONI (n5-12); pp. 474 - 480 (ISSN: 1128-7047)
  • 1992 A. FRANCESCONI, "El llano en llamas di Juan Rulfo: un ritmo lento e violento", in MEROPE, 7 Marino Solfanelli editore; pp. 67 - 81 (ISSN: 1121-0613)
  • 1991 A. FRANCESCONI, "Malcolm Lowry, un gaio buffone con l’inferno nel cuore", in MEROPE, 4 Marino Solfanelli editore; pp. 123 - 133 (ISSN: 1121-0613)
  • L-FIL-LET/09 - Filologia e linguistica romanza
  • L-FIL-LET/12 - Linguistica italiana
  • L-FIL-LET/14 - Critica letteraria e letterature comparate
  • L-LIN/01 - Glottologia e linguistica
  • L-LIN/02 - Didattica delle lingue moderne
  • L-LIN/05 - Letteratura spagnola
  • L-LIN/06 - Lingua e letterature ispano-americane
  • L-LIN/07 - Lingua e traduzione - lingua spagnola
  • SPS/04 - Scienza politica
Breve descrizione Settore ERC Parole chiave
SH: Social Sciences and Humanities
SH2_10: Communication networks, media, information society
SH2_7: Political systems and institutions, governance
SH2: Institutions, values, beliefs and behaviour: sociology, social anthropology, political science, law, communication, social studies of science and technology
SH2_4: Myth, ritual, symbolic representations, religious studies
Lingua Conoscenza
Italiano Madre lingua
Spagnolo (internazionale) Eccellente
Inglese Buono
Aree: Americhe, Europa, Italia
Paesi: Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominicana Repubblica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Italia, Nicaragua, Messico, Panama', Paraguay, Perù, Puerto Rico, Spagna, Stati Uniti d'America, Uruguay, Venezuela
Informazione non pervenuta
  • Titolo: Edizioni Solfanelli
  • Tipologia: comitati di redazione di collane scientifiche
  • Parole chiave:
  • Anno di avvio: 2013
  • Sito Web:
  • Informazione non pervenuta
  • Oggetto del finanziamento: V.A.W.A.P. Violence against women as a paradigm
  • Tipologia: (11.03) progetti con altri soggetti e rapporti con il territorio
  • Bando competitivo: si
  • Settore ERC: sh2_3 kinship, cultural dimensions of classification and cognition, identity, gender
  • Parole chiave: communication, gender studies, violence
  • Anno di avvio: 2014
  • Durata: 16
  • Sito Web: http://www.unimc.it/it