Edith Cognigni

Edith Cognigni

Ricercatore / Didattica delle lingue moderne (L-LIN/02)
  • Tel. interno (+39) 0733 258 4054
  • E-mail edith.cognigni@unimc.it
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
 

Dopo la laurea in Lingue e Letterature Straniere (Università Ca’ Foscari di Venezia), conseguo il Dottorato di ricerca in “Politica, educazione e formazione linguistico-culturali” (Università di Macerata) con una ricerca sulle funzioni del racconto e dell’analisi biografica nell’apprendimento/insegnamento dell’italiano L2 a migranti adulti. Nel periodo 2008-2010 svolgo all'Università di Macerat una ricerca di  post-dottorato dal titolo “Italiano, lingua d’altre” sui bisogni formativi e linguistici delle donne migranti in italiano L2. Presso la stessa università sono stata esperta linguistica per l'italiano L2, docente a contratto presso la SISS e le Facoltà di Lettere e Filosofia e di Scienze della Formazione Primaria; cultrice della materia per Didattica delle lingue straniere; tutor  e docente nel Master di I livello in “Didattica dell’italiano L2/LS in prospettiva interculturale” (Master Italint).

Dal 2012 sono ricercatrice in Didattica delle lingue moderne presso il Dip. di Studi Umanistici, dove ho insegnato Didattica delle lingue straniere e Teoria della traduzione. Dal 2015 dirigo il Master Italint e sono membro del Consiglio direttivo del Corso di perfezionamento ministeriale sulla metodologia CLIL per la regione Marche.

Sono socia delle associazioni DILLE, SLI, APICAD, TRANSIT-Lingua; membro del Comitato di lettura delle collane “Lingue sempre meno straniere”  (R. Marcozzi Editeur), “Transversales” (Peter Lang) e della rivista online “Scienza e Pace” (Università di Pisa); membro del Comitato dei Revisori scientifici della rivista"Rassegna Italiana di Linguistica Applicata (R.I.L.A.)", della collana "Studi sull’Acquisizione e sull’Insegnamento Linguistico (SAIL)", delle riviste online "Heteroglossia. Quaderni di linguaggi e interdisciplinarità" (Università di Macerata) e "Educazione Linguistica - Linguistica Educativa (EL.LE)" (Università di Ca' Foscari).

Principali temi di ricerca: plurilinguismo e migrazione, politiche linguistiche educative e familiari, autobiografia linguistica e racconto di sé, didattica dell’italiano L2 in prospettiva interculturale, genere e didattica delle lingue seconde/straniere, intercomprensione tra lingue romanze.

  • 2016 Cognigni, E.; Santoni, C., Migration familiale en Italie entre tradition et changement: dynamiques langagières et socioidentitaires chez les femmes maghrébines de première génération, in Nouveaux espaces dans de nouvelles logiques migratoires? Entre mobilités et immobilités des acteurs, 9; Paris, L'Harmattan; pp. 177 - 201 (ISBN: 9782343084572)
  • 2016 Cognigni, Edith; Santoni, Claudia, Pratiche di genere e processi di soggettivazione nell'apprendimento dell'italiano L2 delle donne migranti, in Le parole della parità; Torre del Greco, Edizioni Scientifiche e Artistiche; pp. 77 - 89 (ISBN: 978-88-99-74211-9)
  • 2016 Cognigni, E., Raccontarsi in italiano L2: percorsi autonarrativi nella formazione delle donne migranti, in Parola di sé. Le autobiografie linguistiche tra teoria e didattica; Milano, FrancoAngeli; pp. 116 - 138 (ISBN: 9788891729408)
  • 2016 Cognigni, Edith; Vitrone, Francesca, “Lingue e culture in movimento”: percezione e didattica del patrimonio linguistico-culturale a scuola, in La percezione e comunicazione del patrimonio nel contesto multiculturale Convegno finale del progetto di Ateneo "Cross-cultural Doors. The Perception and communication of cultural heritage for audience development and rights of citizenSHIP in Europe" (Cross-ship); Macerata, EUM - Edizioni Università di Macerata; pp. 399 - 416 (ISBN: 978-88-6056-498-6)
  • 2016 Cognigni, E., Migrare al femminile: motivazioni, bisogni formativi e aspettative, in Migrazioni e mobilità. Ieri, oggi e domani; Clusone (BG), Edizioni DLCM; pp. 79 - 88 (ISBN: 9788890003004)
  • 2015 E. Cognigni, Strategie di interproduzione nell’interazione plurilingue a distanza: il caso dei partecipanti italofoni a Galanet, in RASSEGNA ITALIANA DI LINGUISTICA APPLICATA, 2/3; Roma, Bulzoni; pp. 55 - 70 (ISSN: 0033-9725)
  • 2015 Cognigni, Edith; Vitrone, Francesca, L'inserimento curricolare dell'intercomprensione all'università: un'opzione possibile, in Histórias em Intercompreensão: a voz dos autores; Aveiro, UA Editora, Universidade de Aveiro; pp. 98 - 126 (ISBN: 978-972-789-447-5)
  • 2015 De Carlo, Maddalena; Cognigni, Edith, L’italien langue seconde, étrangère, de contact : définitions et statut de l’italien en Italie et à l’étranger, in La langue seconde de l’école à l’université: État des lieux; Parigi, L'Harmattan; pp. 27 - 44 (ISBN: 9782343058481)
  • 2014 E. Cognigni, Errare paedagogicum est? Disagio linguistico e percezione dell'errore negli apprendenti universitari di lingue straniere, in HETEROGLOSSIA, 13; Macerata, Centro Edizioni Università di Macerata - EUM; pp. 1 - 30 (ISSN: 2037-7037)
  • 2014 Cognigni, Edith, Migrazione femminile e bisogni di apprendimento in italiano L2: uno studio di caso presso le donne del ricongiungimento familiare, in EDUCAZIONE LINGUISTICA LANGUAGE EDUCATION, 3; Venezia, Edizioni Ca’ Foscari Digital Publishing; pp. 465 - 481 (ISSN: 2280-6792)
  • 2014 Cognigni, Edith, L’autobiografia linguistica a scuola tra plurilinguismo e affettività: dal ritratto al racconto delle lingue, in CROSSROADS: Languages in (E)motion.; Napoli, Photo City Edizioni - University Press; pp. 189 - 200 (ISBN: 9788866826446)
  • 2013 Cognigni, Edith, "Italiano lingua d'altre": L2 e racconto di sé in prospettiva di genere, in PREMIA. Processo di Empowerment per Immigrati Analfabeti; Porto S.Elpidio, Wizarts editore; pp. 63 - 82 (ISBN: 9788888510491)
  • 2013 Cognigni, Edith; Vecchi, Silvia, Verso una didattica del plurilinguismo/pluriculturalismo: quali saperi per una formazione del docente di lingue?, in Plurilinguisme et monde du travail. Professions, opérateurs et acteurs de la diversité linguistique.; Roma, ARACNE; pp. 457 - 474 (ISBN: 9788854862715)
  • 2012 E. Cognigni; F. Vitrone, Edith Cognigni e Francesca Vitrone rispondono a Cristina Cervini (Nuove tecnologie, nuovi spazi culturali e didattici, apprendimento linguistico: subalternità o complementarietà? Conflitti o trasformazioni?), in Costruire la ricerca tra lavori in corso e opere di riferimento. I dottorandi incontrano gli autori del Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme; Macerata, CENTRO EDIZIONI UNIVERSITA' DI MACERATA - EUM; pp. 121 - 140 (ISBN: 9788860562975)
  • 2012 E. Cognigni, Edith Cognigni risponde a Nicoletta Gazzana (Trasformazione identitaria e professionale nell’esperienza d’insegnamento della lingua e della cultura d’origine all’estero), in Costruire la ricerca tra lavori in corso e opere di riferimento: I dottorandi incontrano gli autori del Précis du Plurilinguisme et du Pluriculturalisme (Zarate, Lévy, Kramsch); Macerata, CENTRO EDIZIONI UNIVERSITA' DI MACERATA - EUM; pp. 169 - 177 (ISBN: 9788860562975)
  • 2012 E. Cognigni, From L2 immersion to subjectivity emersion: self-narration in teaching migrant women Italian, in Didactique plurilingue et pluriculturelle : l'acteur en contexte mondialisé; Paris, Editions des Archives Contemporaines; pp. 99 - 108 (ISBN: 9782813001092)
  • 2012 E. Cognigni, Forms of Language and Culture Mediation in Plurilingual and Pluricultural Environments: Towards a (Self)Narrative Methodology in the Teaching of a Second Language, pp. 94 - 101
  • 2011 E. Cognigni; F. Vitrone, 'Mother', 'Second' and 'National' Languages: Shifting Concepts in Self-narration, in Handbook of multilingualism and multiculturalism; Paris, Editions des Archives Contemporaines; pp. 81 - 84 (ISBN: 9782813000392)
  • 2011 E. Cognigni, Stratégies de médiation et pratiques plurilingues: le récit de langues dans la migration au féminin en milieu de formation, pp. 1 - 14
  • 2010 E. Cognigni; F. Vitrone, Facilitare la mediazione: spazi e figure della mediazione linguistico-culturale in contesto educativo, in La geografia della mediazione linguistico-culturale, Selected Papers.; Bologna, Du.press; pp. 321 - 345 (ISBN: 9788895451473)
  • 2009 COGNIGNI E, Se raconter en migration : du récit biographique langagier à la co-construction de la relation interculturelle, in Récits de vie, récits de langues et mobilité : nouveaux territoires intimes, nouveaux passages vers l'altérité; PARIS, L'Harmattan; pp. 19 - 34 (ISBN: 9782296086609)
  • 2008 COGNIGNI E; VITRONE F, Langues ‘maternelle’, ‘seconde’ et ‘nationale’: des concepts en mouvement dans la narration de soi, in Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme; PARIS, Editions des archives contemporaines; pp. 87 - 91 (ISBN: 9782914610605)
  • 2008 COGNIGNI E, Lo sviluppo delle abilità di prima comunicazione e la 'lingua dell’accoglienza', in Facilitas: facilitare l’apprendimento/insegnamento dell’italiano L2. Percorsi didattici interculturali di mediazione tra abilità di comunicazione e di studio, 4; PORTO SANT'ELPIDIO, Wizarts; pp. 17 - 22 (ISBN: 9788888510422)
  • 2008 COGNIGNI E, Médiation de l’italien dans la (re)construction identitaire de migrantes de l’ex-URSS, in Grandes et petites langues : pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme, 24; BERNA, Peter Lang; pp. 205 - 214 (ISBN: 9783039115785)
  • 2008 COGNIGNI E; VITRONE F, Introduzione, in E. Cognigni, F. Vitrone (a cura di) Facilitas: facilitare l’apprendimento/insegnamento dell’italiano L2. Percorsi didattici interculturali di mediazione tra abilità di comunicazione e di studio; PORTO SANT'ELPIDIO, Wizarts; pp. 15 - 16 (ISBN: 9788888510422)
  • 2008 BITTARELLI A; COGNIGNI E; TITTARELLI L; VITRONE F, Towards Italy: An e-Learning Experience for Future Incoming Students. Linguistic and Cultural Sharing at University, while still Packing, in New Learning Cultures: How do we Learn? Where do we Learn ?, Conference Proceedings EDEN Annual Conference 2008; Budapest, EDEN - the European Distance and E-Learning Network; (ISBN: 9789638791405)
  • 2008 COGNIGNI E; VITRONE F, Facilitas: facilitare l’apprendimento/insegnamento dell’italiano L2. Percorsi didattici interculturali di mediazione tra abilità di comunicazione e di studio, in E. Cognigni, F. Vitrone (a cura di) , 4; PORTO SANT'ELPIDIO, Wizarts; pp. 1 - 157 (ISBN: 9788888510422)
  • 2007 COGNIGNI E, Vivere la migrazione tra e con le lingue: funzioni del racconto e dell’analisi biografica nell’apprendimento dell’italiano come lingua seconda, ; PORTO SANT'ELPIDIO, Wizarts; pp. 1 - 280 (ISBN: 9788888510194)
  • 2006 COGNIGNI E, Le lingue di mediazione nella classe plurilingue: apprendimento e insegnamento dell’italiano L2 a migranti adulti provenienti dai paesi post-coloniali, in Da una a più lingue, da una a più discipline: insegnamento-apprendimento, formazione e ricerca, 1; PORTO SANT'ELPIDIO, Wizarts; pp. 41 - 62 (ISBN: 9788888510187)
  • 2005 CELENTIN P; COGNIGNI E, Lo studente di origine slava, ; PERUGIA, Guerra Edizioni; pp. 1 - 168 (ISBN: 8877157577)
  • 2004 CELENTIN P; COGNIGNI E, La conoscenza letteraria come sistema ipertestuale di conoscenza, in Educazione letteraria e nuove tecnologie; TORINO, UTET Libreria; pp. 57 - 86 (ISBN: 9788877508959)
  • 2004 COGNIGNI E, 'Literary Dublin' e 'Disgelo ipertestuale': due viaggi virtuali tra letteratura e contemporaneità, in Educazione letteraria e nuove tecnologie; TORINO, UTET Libreria; pp. 163 - 171 (ISBN: 9788877508959)
  • 2004 CELENTIN P; COGNIGNI E, Bibliografia ragionata per chi opera con allievi dell'Europa orientale,
  • 2004 CELENTIN P; COGNIGNI E, L’allievo dell’Europa orientale,
  • 2003 COGNIGNI E; MANCINI D, La comunicazione interculturale, pp. 1 - 62
  • 1999 COGNIGNI E, Il Disgelo ipertestuale: una proposta di Educazione Letteraria Integrata, in SCUOLA E LINGUE MODERNE, XXXVII; Milano, Garzanti Scuola; pp. 16 - 20 (ISSN: 2281-5953)
  • 1998 COGNIGNI E, The Hypertext ‘Thaw’: Paths along Soviet Literature and Culture after Stalinism, in SIGWEB NEWSLETTER, 7; New York, ACM; pp. 22 - 24 (ISSN: 1931-1745)
  • L-LIN/01 - Glottologia e linguistica
Breve descrizione Settore ERC Parole chiave
plurilinguismo, migrazione e racconto di sé SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology migrazione, mobilità, biografia linguistica, racconto di sé, apprendimento/insegnamento dell'italiano L2, lingue e culture di origine, competenze interculturali, politiche linguistiche educative, mediazione linguistico-culturale
Apprendimento/insegnamento delle lingue in prospettiva di genere SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology genere e linguaggio, genere e apprendimento delle lingue, didattica delle lingue in prospettiva di genere, identità di genere, formazione docenti
Intercomprensione tra lingue romanze a distanza SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology didattica dell'intercomprensione tra lingue affini, intercomprensione, interproduzione, lingue romanze, competenza plurilingue e pluriculturale, interazione plurilingue, inserimento curricolare dell'IC a distanza
Lingua Conoscenza
Italiano Madre lingua
Inglese Eccellente
Francese Buono
Russo Buono
Aree: Africa, Americhe, Europa, Italia
Paesi: Italia
Titolo "Italiano, lingua d'altre"
Settore ERC SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology
Abstract A partire dall'analisi dei bisogni e dei profili sociolinguistici delle donne migranti non europee, la ricerca sviluppa e sperimenta metodologie e contenuti per l'insegnamento dell'italiano come L2 fondati su un approccio narrativo ed interculturale attento alle differenze di genere.
Parole chiave metodologia narrativa, racconto di sé, italiano L2, migrazione di genere, transnazionalismo, repertori plurilingui.
   
Titolo "Inserimento curricolare dell'intercomprensione a distanza - Progetto MIRIADI"
Settore ERC SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology
Abstract Il progetto MIRIADI (Mutualizzazione e innovazione per una rete dell'Intercomprensione a Distanza), attualmente in corso, è un progetto europeo che ha lo scopo di contribuire all'innovazione dell'insegnamento e apprendimento delle lingue, promuovendo la formazione all'intercomprensione tra lingue romanze in interazione attraverso Internet.La partecipazione al progetto riguarda in particolare l'inserimento curricolare dell'IC a distanza in contesto accademico.
Parole chiave intercomprensione, interproduzione, lingue romanze, competenza plurilingue e pluriculturale, didattica del plurilinguismo, interazione plurilingue a distanza, inserimento curricolare dell'IC a distanza, competenza plurilingue e pluriculturale.
Gruppo di lavoro Mathilde Anquetil, Silvia Vecchi, Francesca Vitrone
  • Informazione non pervenuta
Informazione non pervenuta
  • Oggetto del finanziamento: Corso di perfezionamento per l’insegnamento di discipline non linguistiche (DNL) in lingua straniera secondo la metodologia CLIL (Content and Language Integrated Learning) destinato ai docenti in servizio (20 CFU) (Rif. Decreto del Direttore USR per le Marche n. 852/C12a del 22/01/2015
  • Tipologia: (11.01) progetti ministeriali
  • Bando competitivo: si
  • Settore ERC: sh4_8 use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology
  • Parole chiave: clil, didattica delle lingue, formazione docenti
  • Anno di avvio: 2015
  • Durata: 12
  • Sito Web: http://cla.unimc.it/it/corsi/progetto-clil
  • Oggetto del finanziamento: MIRIADI Mutualisation et Innovation pour un Réseau de l'Intercompréhension A DIstance
  • Tipologia: (11.02) progetti ue e internazionali
  • Bando competitivo: si
  • Settore ERC: sh4_8 use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology
  • Parole chiave: formazione a distanza, glottodidattica, intercomprensione, plurilinguismo
  • Anno di avvio: 2012
  • Durata: 36
  • Sito Web: www.miriadi.net
  • Oggetto del finanziamento: Cross-Cultural Doors: The Perception and Communication of Cultural Heritage for Audience Development and Rights of Citizenship in Europe (Cross-Ship)
  • Tipologia: (11.03) progetti con altri soggetti e rapporti con il territorio
  • Bando competitivo: si
  • Settore ERC:
  • Parole chiave:
  • Anno di avvio: 2014
  • Durata: 18
  • Sito Web:
  • Oggetto del finanziamento: Narrazioni della transcultura: fratture, nodi, ricomposizioni.
  • Tipologia: (11.03) progetti con altri soggetti e rapporti con il territorio
  • Bando competitivo: si
  • Settore ERC: sh5_11 cultural heritage, cultural memory
  • Parole chiave: linguistica e letteratura, transculturalità
  • Anno di avvio: 2014
  • Durata: 24
  • Sito Web:
  • Oggetto del finanziamento: Cross-Cultural Doors: The Perception and Communication of Cultural Heritage for Audience Development and Rights of Citizenship in Europe (Cross-Ship)
  • Tipologia: (11.03) progetti con altri soggetti e rapporti con il territorio
  • Bando competitivo: si
  • Settore ERC: sh5_10 cultural studies, cultural diversity
  • Parole chiave: tourism, cultural heritage, transculturation, italy, us
  • Anno di avvio: 2013
  • Durata:
  • Sito Web: