Nuria Perez Vicente

Nuria Pérez Vicente

Ricercatore / Lingua e traduzione - lingua spagnola (L-LIN/07)
  • E-mail nuria.perez@unimc.it
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
 

Laureata in Filologia Ispanica presso l'Università Autonoma di Madrid. Dottorato Europeo di Ricerca in Filologia Ispanica. Ricercatrice confermata e docente di Lingua e Traduzione Spagnola presso il Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università di Macerata (corso di laurea magistrale in Lingue, Culture e Traduzione Letteraria). Responsabile della sezione Linguistica di Spagnolo (Corso di Lingue). Traduttrice.

Info
Impossibile contattare uGov al momento. Per favore riprovare più tardi
  • L-LIN/05 - Letteratura spagnola
  • L-LIN/06 - Lingua e letterature ispano-americane
Breve descrizione Settore ERC Parole chiave
La traduzione del testo letterario e la sua didattica SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology Traduzione, testo letterario, didattica della traduzione
Traduzione e didattica del testo specialistico SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology Traduzione, testo specialistico, didattica della traduzione
Traduzione interculturale SH5_10: Cultural studies, cultural diversity Traduzione, intercultura, pragmatica
Lingua Conoscenza
Spagnolo (internazionale) Madre lingua
Italiano Eccellente
Aree: Europa, Italia
Paesi: Spagna, Italia
Titolo "Traduzione della letteratura spagnola in Italia"
Settore ERC SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology
Abstract Si intende evidenziare come sovente i principali problemi traduttivi non sono tanto di tipo prettamente linguistico quanto di tipo contestuale. Partendo sempre da un approccio testuale, e a scopo didattico, si propone l’analisi critica di traduzioni italiane di testi narrativi spagnoli del XX secolo. La ricerca ha dato luogo a diversi articoli ed a una monografia dal titolo "Traducción y contexto. Aproximación a un análisis crítico de traducciones con fines didácticos" (Urbino, QuattroVenti, 2010).
Parole chiave traduzione, letteratura spagnola, industria editoriale
Gruppo di lavoro Gruppo di ricerca “Literatura Italiana”, Facoltà di Filologia Italiana (HUM –744) Università di Siviglia
Titolo "Il linguaggio politico"
Settore ERC SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology
Abstract Si propone lo studio delle capacità persuasive del linguaggio politico, nelle sue diverse manifestazioni, con speciale interesse all'uso degli strumenti della retorica. La ricerca ha dato luogo ad una pubblicazione dal titolo "El lenguaje político del 15-M: hacia una nueva retórica de la indignación" (Signa 22, 2013).
Parole chiave Linguaggio politico, retorica, uso persuasivo della lingua
Gruppo di lavoro “Centro de Investigación de Semiótica Literaria, Teatral y Nuevas Tecnologías” (SELITEN@T), Facultad de Filología, UNED (Madrid)
Titolo “I linguaggi della persuasione e la loro traduzione: politica e pubblicità”
Settore ERC SH4_8: Use of language: pragmatics, sociolinguistics, discourse analysis, second language teaching and learning, lexicography, terminology
Abstract Il progetto vuole sviluppare la ricerca nell’ambito della traduzione in lingua spagnola, affrontando l’argomento da una doppia prospettiva, vale a dire interculturale e linguistico-testuale. Ciò permetterà uno studio che tenga conto del fenomeno traduttivo nelle sue caratteristiche generiche ma anche nelle particolarità, con possibilità di sviluppi nel campo dei linguaggi specialistici, in particolare il linguaggio della pubblicità e il linguaggio della politica.
Parole chiave traduzione, linguaggio della politica, linguaggio pubblcitario
Gruppo di lavoro Dipartimento Studi Umanistici, Università di Macerata
Info
Impossibile contattare uGov al momento. Per favore riprovare più tardi
Informazione non pervenuta
Info
Impossibile contattare uGov al momento. Per favore riprovare più tardi