Salta ai contenuti. | Salta alla navigazione

Image Portlet
Home Selusi Ambrogio Didattica 2016/2017 Lingua e traduzione cinese iii (AL)

Lingua e traduzione cinese iii (AL) - Mod. b "interpretazione per l'impresa internazionale"

  • A.A. 2016/2017
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea L-12
Selusi Ambrogio / Professore di ruolo - II fascia (ASIA-01/F)
Dipartimento di Studi Umanistici - Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
Prerequisiti

Aver sostenuto positivamente gli esami della seconda annualità di Lingua cinese: il
corso quindi richiede una conoscenza media della lingua cinese scritta (almeno 800
vocaboli); preferibilmente lo studente dovrebbe aver seguito il mod. a della stessa
annualità; lo studente dovrà inoltre già essere in grado di utilizzare dizionari e altre
fonti terminologiche bilingui e monolingui cartacee e altri strumenti informatici per lo
studio della lingua. La conoscenza dell'inglese deve essere avanzata.

Obiettivi del corso

Il corso ha l'obiettivo di portare lo studente ad una competenza in cinese pari al
livello 4 del certificato di conoscenza del cinese HSK. Pertanto alla fine del corso si
prevede che lo studente abbia una conoscenza di almeno 1.600 vocaboli e che
sappia impiegare tutte le strutture grammaticali principali della lingua cinese. Il
corso si propone di rafforzare le competenze nel cinese parlato, guidando lo
studente verso una competenza nell'interpretazione di dialoghi semplici,
soprattutto dal cinese all'italiano. Gli argomenti trattati riguarderanno il cinese
commerciale e di impresa.
Alla fine dei due moduli (a e b), lo studente raggiungerà un livello adeguato a
superare il primo livello della prova Business Chinese Test (BCT A).

Programma del corso

Il corso sarà articolato su questi binari principali:
- studio del cinese parlato e delle sue peculiarità (xiyu, chengyu,...);
- studio del lessico commerciale cinese attraverso il manuale;
- comprensione e interpretazione di dialoghi ascoltati in aula a cui deve seguire uno
studio dello studente delle strutture e del lessico, prevalentemente cinese-italiano;
- simulazione di conversazioni in cinese relative all'ambito commerciale e di impresa,
sulla falsariga dei dialoghi studiati precedentemente.

Sono da considerarsi come parte integrante e imprescindibile le lezioni tenute dal
lettore madrelingua.

Alla fine dei due moduli (a e b), lo studente raggiungerà un livello adeguato a
superare il primo livello della prova Business Chinese Test (BCT A).

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Barbara Leonesi Cinese & affari. Manuale pratico di cinese commerciale. Hoepli, Milano, 2012
  • 2.  (A) Casacchia Giorgio, Bai Yukun Dizionario cinese-italiano Cafoscarina, Venezia, 2013
  • 3.  (C) Aa.Vv. Xiandai hanyu cidian Shangwu yinshuguan, Beijing, 2012
  • 4.  (C) Aa.Vv. Chengyu da cidian Shangwu yinshuguan, Beijing, 2014
  • 5.  (C) Bao Wenying Shiyong shangwu hanyu Huadong shifandaxue chubanshe, Shanghai, 2007
  • 6.  (C) Huang Weizhi, Yang Tingzhi Zhongguo quanjing. Shangmao hanyu. Yuwen chubanshe, Beijing, 2006
  • 7.  (C) Wang Xiaojun Jichu shangwu hanyu. Huihua yu yingyong, v. I, II Beijingyuyandaxue chubanshe, Beijing, 2010
  • 8.  (C) Aa.Vv. Shangwu hanyu yibentong Gaodeng jiaoyu chubanshe, Beijing, 2010
  • 9.  (C) Chen Jianhua Hanyu kouyu xiguan yongyu jiaocheng Beijingyuyandaxue chubanshe, Beijing, 2011
  • 10.  (A) Chiara Romagnoli Grammatica cinese. Le parole vuote del cinese moderno. Hoepli, Milano, 2012
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

I testi ascoltati in aula saranno forniti dal docente in trascrizione nelle lezioni successive e messi a disposizione a fine corso in copisteria.
Gli studenti non frequentanti sono tenuti a concordare uno specifico programma.

Metodi didattici
  • Lezioni frontali di grammatica e lessico.
    Laboratorio di ascolto e conversazione.
Modalità di valutazione
  • Lo studente dovrà superare una prova orale composta da due sezioni: 1.
    conversazione avanzata con il lettore (40%) e 2. ascolto e/o lettura di dialoghi
    studiati a lezione o dati in dispensa e relativa interpretazione col docente italiano
    (60%), verrà valutata sia la pronuncia sia la competenza lessicale.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

cinese e inglese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

cinese

  Torna alla scheda
 Notizie
  Materiali didattici
Avviso
I materiali didattici sono reperibili nella stanza Teams al link di seguito
Info
» NESSUNA STANZA TEAMS DISPONIBILE AL MOMENTO
  • Ascolti di 口译 da 基础商务汉语

    Dato l'eccessivo peso degli audio, il docente ha predisposto un folder di GoogleDrive da cui scaricare i testi e gli ascolti. Nella cartella sono presenti 7pdf, ognuno corrisponde a due dialoghi da una pagina e due dialoghi brevi che trovate nelle pagine selezionate tra le soluzioni. L'ascolto NUMa corrisponde al primo dialogo da una pagina e al primo dialogo breve tra le soluzioni. L'ascolto NUMb corrisponde al secondo dialogo da una pagina e al secondo dialogo tra le soluzioni. Solo la sezione 3 ha soltanto la lettura b. In totale i dialoghi sono 13 da una pagina e 13 brevi. Per ottenerle si segua il sottostante link:

  •  Ascolto di esercitazione

    怎么称呼陌生人?

  •  口译

    Ascolti e testi usati a lezione

  •  成语

    Selezione di 成语