Lingua e traduzione francese
- A.A. 2024/2025
- CFU 6
- Ore 36
- Classe di laurea L-19
Conoscenza della lingua francese pari al livello A1 ("Quadro Comune Europeo di riferimento").
In alternativa, è ritenuta INDISPENSABILE la frequenza del CORSO PROPEDEUTICO organizzato dal CLA, Centro Linguistico di Ateneo, che si terrà nel PRIMO SEMESTRE con lettori di madrelingua (40 ore): tale corso fornirà le conoscenze preliminari necessarie alla frequenza dell'insegnamento, previsto nel secondo semestre (informazioni e calendario dei lettorati sul sito del CLA: http://cla.unimc.it/it/corsi/esercitazioni-linguistiche-lettorati/dipartimento-di-scienze-della-formazione-dei-beni-culturali-e-del-turismo).
L'insegnamento intende consolidare la conoscenza della lingua (Livello di competenze linguistiche acquisite in uscita: B1) e della cultura francese attraverso lo studio di un importante testo letterario, riconducibile ai campi disciplinari della Classe di riferimento (dimensione didattico-pedagogica di un testo rivolto alla figlia). Più specificamente:
Risultati di apprendimento attesi (descrittori di Dublino):
Al termine del corso lo studente sarà in grado di:
- esprimere competenze linguistiche di livello B1 ("Quadro Comune Europeo di riferimento");
- comprendere il testo;
- esprimere una riflessione autonoma in chiave pedagogica e interculturale attorno ai temi evocati nell'opera studiata.
- costruire percorsi didattici originali per una lettura de "Le Racisme expliqué à ma fille" in classe.
Conoscenza e capacità di comprensione
- applicate al testo letterario in programma;
- applicate ai significati: contenuto, dimensioni valoriali, livelli simbolici;
- contesto storico-letterario di produzione e attualità del testo.
Autonomia di giudizio
- capacità di esprimere un parere critico sui temi evocati (significato, loro attualità)
Abilità comunicative
- espressione in lingua francese di riflessioni attinenti al testo.
Capacità di apprendimento
- studio ed analisi autonomi anche attraverso la ricerca personale di materiali critici sull'autore e la sua opera.
Argomento: "Le Racisme expliqué à ma fille", di Tahar Ben Jelloun.
Vi sono grandi classici del passato (come il "Piccolo Principe" di Saint-Exupéry) che, con la loro potente capacità di parlare al cuore di ogni epoca, veicolano l'universalità dei valori umani; vi sono poi opere più recenti che tornano a ricordarceli, da leggere con urgenza in momenti particolari della storia. L'opera in programma, di Tahar Ben Jelloun, è uno di questi: nella delicata semplicità di una finzione dialogica, l'autore affronta in modo piano e pure pedagogicamente fondato il tema del razzismo e quindi della diversità. Un tema da trattare sempre, soprattutto con le nuove generazioni, così come Tahar ben Jelloun fa con sua figlia.
NOTA: al corso del docente si affiancano, durante il secondo semestre, le ESERCITAZIONI INTEGRATIVE di lingua francese offerte dal CLA, Centro Linguistico di Ateneo, i cui materiali sono parte integrante del programma d'esame. (Nel primo semestre hanno invece luogo le esercitazioni propedeutiche, sempre proposte dal CLA, preparatorie alla frequenza delle lezioni svolte nel secondo).
(A); Tahar Ben Jelloun; Le Racisme expliqué à ma fille; Le Seuil (coll. Points /Essais); Paris; 2018. Pagine / capitoli: intero volume.
(C); De Gennaro E.; La nuova "grammaire par étapes"; Il Capitello; Torino; 2014. Pagine/capitoli: intero volume.
(C); Qualunque grammatica di cui lo studente fosse già in possesso.
Altre informazioni / materiali aggiuntivi
Potranno essere proposti ulteriori materiali, cartacei o multimediali, e letture critiche fornite dal docente, per l'approfondimento delle conoscenze sull'opera studiata e per aiutare la riflessione personale.
-
La lezione, svolta in lingua francese, alternerà momenti di approfondimento linguistico e momenti di studio e analisi del testo.
- A) La fase di riflessione grammaticale, costruita in sinergia con le parallele esercitazioni offerte dal CLA, Centro Linguistico di Ateneo, vedrà approcci di natura comunicativa ma anche linguistico-strutturale.
- B) Nella fase di studio, in cui si eserciteranno le capacità critiche e di analisi dell'opera in programma, le competenze di comprensione e produzione saranno rafforzate attraverso attività di natura partecipativa:
- - illustrazione delle tematiche e conversazione in lingua;
- - lettura e traduzione;
- - visione / ascolto di documenti, filmici o sonori;
- - produzioni scritte sui contenuti disciplinari;
- - percorsi guidati di approfondimento personale.
Esame finale: orale (con un momento di scrittura all'impronta, davanti al docente). Esito espresso in trentesimi. Tale prova orale si svolgerà in tre momenti:
- 1) Conversazione in lingua sui contenuti disciplinari affrontati a lezione (tutti i testi studiati e relative tematiche): 10/30 ;
- 2) Lettura di un brano in francese, tratto dall'opera in programma, e sua traduzione in italiano (orale): 12/30 ;
- 3) Domande di lingua a partire dal brano appena letto e tradotto: 8/30.
Francese
Italiano