Salta ai contenuti. | Salta alla navigazione

Image Portlet
Home Pizzingrilli Odetta Didattica 2021/2022 Lingua e traduzione araba i/m

Lingua e traduzione araba i/m

  • A.A. 2021/2022
  • CFU 9
  • Ore 45
  • Classe di laurea LM-37
Odetta Pizzingrilli /
Prerequisiti

Conoscenza delle strutture di base e del lessico arabo.

Obiettivi del corso

Il corso si propone di affinare le tecniche traduttive degli studenti attraverso l'analisi, la riflessione grammaticale e la traduzione di testi letterari del Novecento arabo e di testi di stampa.

Programma del corso

- Lettura, analisi e traduzione di testi letterari del Novecento arabo
- Potenziamento lessicale, approfondimento grammaticale (hal, tamiyyz, uso del fa, ripasso delle forme derivate e del periodo ipotetico)
- Esercizi di ascolto e di materiale audio (podcast)

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (C) Francesca Maria Corrao Grammatica di arabo moderno Luiss University Press, Roma, 2020
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

I materiali audio/video e i testi arabi verranno forniti dalla docente. In particolare verranno utilizzati i romanzi di Taha Husayn "Shajarat al-bu's", traduzione italiana di Odetta Pizzingrilli e Isabella Passerini, Istituto per l'Oriente C. A. Nallino, in corso di pubblicazione e "Conversazioni del mercoledì", traduzione italiana di Isabella Passerini, 2020.

Metodi didattici
  • Momenti di lezione frontale verranno alternati ad esercitazioni in classe e attività da svolgersi in piccoli gruppi.
Modalità di valutazione
  • La prova, orale, sarà divisa in quattro parti, una mirata alla verifica dell'aspetto più prettamente grammaticale, una sul potenziamento lessicale, una sulla lettura e vocalizzazione e una sulle competenze traduttive.
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

Arabo

  Torna alla scheda
  Materiali didattici
Avviso
I materiali didattici sono reperibili nella stanza Teams al link di seguito
Info
» Vai alla stanza Teams