Lingua e traduzione cinese iii - Mod. a "lingua e traduzione per l'impresa internazionale"
- A.A. 2022/2023
- CFU 6
- Ore 30
- Classe di laurea L-12
È necessario aver sostenuto e superato gli esami di Lingua e traduzione cinese II.
È indispensabile una buona conoscenza della storia e della cultura cinesi, nonché una conoscenza aggiornata degli accadimenti di attualità di maggior rilievo relativi alla Repubblica Popolare Cinese e al sud-est asiatico in generale.
Si richiede una buona conoscenza della lingua inglese.
Il corso ha l'obiettivo di portare lo studente a una competenza scritta in cinese pari al livello 4 del certificato di conoscenza del cinese HSK (scritto). Alla fine del corso si prevede che gli studenti e le studentesse abbiano una conoscenza di circa 1.200 vocaboli e siano in grado di impiegare tutte le strutture grammaticali principali della lingua cinese.
Il corso si propone di rafforzare le competenze già acquisite nel cinese scritto e nella traduzione, rivolgendo particolare attenzione a testi di ambito economico-commerciale di varia tipologia.
Durante il corso, verranno consolidate le conoscenze grammaticali acquisite nelle annualità precedenti e saranno affrontate ulteriori strutture e costruzioni tipiche del cinese scritto.
Le lezioni avranno come contenuto la traduzione di testi di ambito economico-commerciale, quali lettere o e-mail commerciali, articoli di stampa, documenti ufficiali del governo cinese o di organismi internazionali. Si svilupperà un bagaglio lessicale specifico del settore.
La frequenza delle lezioni della docente madrelingua, che affronterà le tematiche oggetto di studio del corso, è ritenuta indispensabile.
- 1. (A) Giorgio Casacchia, Bai Yukun. Dizionario cinese-italiano. Cafoscarina,, Venezia,, 2013
- 2. (C) Lv Shuxiang. Xiandai hanyu babai ci. Shangwu yinshuguan, , Beijing, , 1999
- 3. (C) AA.VV. Xiandai hanyu cidian. Shangwu yinshuguan, , Beijing, , 2016
- 4. (C) AA.VV. Xin Hua chengyu cidian. Shangwu yinshuguan, , Beijing, , 2015
- 5. (C) AA.VV. Xin Hua da zidian. Shangwu yinshuguan, , Beijing, , 2020
Maggiori indicazioni sui testi saranno fornite durante le lezioni. I materiali da tradurre verranno messi a disposizione direttamente dalla docente.
-
- Lezioni frontali e dialogate;
- esercitazioni sui diversi temi grammaticali e sintattici affrontati durante il corso;
- esercitazioni di prassi traduttiva, individuali e in gruppo;
- uso di materiali audio/video;
- attività seminariali/laboratoriali.
- Il raggiungimento degli obiettivi del corso sarà accertato attraverso una prova scritta.
La prova scritta consta di: un dettato; una traduzione dal cinese con dizionario; una traduzione dall'italiano senza dizionario.
Cinese, inglese.
Cinese.