Salta ai contenuti. | Salta alla navigazione

Image Portlet
Home Sergio Mazzanti Didattica 2021/2022 Traduzione multimediale - lingua russa

Traduzione multimediale - lingua russa

  • A.A. 2021/2022
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea LM-38
Sergio Mazzanti /
Prerequisiti

Ottima conoscenza della lingua italiana. Conoscenza di livello avanzato della lingua russa (grammatica e sintassi). Lessico minimo di 1500 parole. Competenze avanzate di traduzione testuale interlinguistica

Obiettivi del corso

Acquisizione delle tecniche e competenze traduttive necessarie alla traduzione di testi multimediali di varia natura, con attenzione particolare al sottotitolaggio e alla traduzione musicale.

Programma del corso

Il corso si strutturerà nel seguente modo:
- Introduzione generale: analisi contrastiva di traduzione testuale interlinguistica e traduzione multimediale
- Panoramica delle diverse modalità e tipologie di traduzione multimediale
- Tecniche di traduzione e strumenti informatici per la traduzione multimediale
- Utilizzo del web per la traduzione testuale
- Introduzione alle tecniche di sottotitolazione (condensazione contenutistica, sintesi e resa)
- Introduzione alla traduzione musicale: tecniche e specificità
Durante il corso, che avrà un carattere prevalentemente pratico, saranno affrontati materiali di varia natura (film, serie TV, video promozionali, video-clip, canzoni)

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Perego E. La traduzione audiovisiva Hoepli, Milano, 2011
  • 2.  (A) Mazzanti S. "Canzoni tradotte e traduzioni musicali" Giornata dei giovani slavisti, a cura di Bulli, Fici, Dell'Orso, Alessandria, 2006 » Pagine/Capitoli: pp. 151-168
  • 3.  (A) Chion, M. L'audiovisione suono e immagine nel cinema Lindau, Torino, 2001 » Pagine/Capitoli: 1, 3-4
  • 4.  (C) Gambier, Y., Gottlieb, H. (Multi) Media Translation. Concepts, practices, and research John Benjamins Publishing, Amsterdam, Philadelphia, 2001
  • 5.  (A) Ejzenshtejn Teoria generale del montaggio Marsilio, Venezia, 2004
Altre informazioni / materiali aggiuntivi

I materiali difficilmente reperibili saranno forniti durante le lezioni insieme ad altri materiali aggiuntivi.

Metodi didattici
  • - Esercitazioni di comprensione del testo orale
    - Materiali testuali e musicali video e audio
    - Ripetizione-ombra
    - Esercitazioni di riformulazione
    - Acquisizione e memorizzazione di fraseologie
Modalità di valutazione
  • La prova di accertamento è orale, ma prima di sostenerla lo studente dovrà far pervenire al docente il sottotitolaggio di un testo multimediale e la traduzione di una canzone, che saranno discussi durante la prova
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

russo

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

russo

  Torna alla scheda
  Materiali didattici
Avviso
I materiali didattici sono reperibili nella stanza Teams al link di seguito
Info
» Vai alla stanza Teams