Lingua e traduzione tedesca iii
- A.A. 2022/2023
- CFU 6
- Ore 30
- Classe di laurea L-11
Livello di competenza linguistica B1/B2. Superamento degli esami di Lingua e traduzione tedesca I e II
Il corso prenderà in esame alcuni racconti di Franz Kafka e metterà a confronto traduzioni in italiano degli stessi realizzate in diverse edizioni. Lo studente sarà chiamato, partendo dagli originali tedeschi, ad analizzare, confrontare e valutare le versioni elaborate dai diversi traduttori.
Durante il corso saranno presi in esame tre tra i più riusciti racconti di Franz Kafka. Scritto nei primi mesi del 1917, "Un messaggio imperiale" fu pubblicato nel Nr. 38/39 (24 settembre 1919), anno XIII, del settimanale indipendente ebraico "Die Selbstwehr". Uno dei più riusciti tra i tanti kafkiani in forma di parabola, il racconto finì poi per essere incluso in un altro, più lungo e articolato, "Durante la costruzione della muraglia cinese", scritto nello stesso periodo, ma rimasto incompiuto e pubblicato postumo da Max Brod, con la collaborazione di Hans-Joachim Schoeps nel 1931. Anche il terzo racconto che verrà preso in esame, "La tana", è stato pubblicato postumo in quello stesso anno nel citato volume curato da Brod e Schoeps. Qui il paesaggio non è più quello delle infinite distese dell'impero, la fortificazione da costruire contro un antagonista/animale sconosciuto (ein fremde Tier) che ha di volta in volta il nome di Gegner (avversario), Räuber (predatore), Verfolger (inseguitore, persecutore), Angreifer (aggressore) non è tanto esterna (fuori della tana esiste solo il fremd, ciò che è estraneo), quanto interna, perché il pericolo è tutto e solo interno. A partire dai tre racconti suindicati e da alcune versioni italiane degli stessi, lo studente sarà invitato a effettuare l'analisi linguistica e traduttiva degli stessi.
- 1. (A) K. Kafka Un Messaggio imperiale e altri racconti Marietti 1820, Bologna, 2020
- 2. (A) S. Ballestracci Stili e testi in lingua tedesca Carocci, Roma, 2011
- A partire dai tre racconti suindicati e da alcune versioni italiane degli stessi, lo studente sarà invitato a effettuare, nel corso delle lezioni frontali dialogate, l'analisi linguistica e traduttiva degli stessi. In questo modo lo studente sarà sollecitato a riconoscere le differenti scelte fatte dai singoli traduttori, cercando di cogliere anche le loro motivazioni.
- La prova finale consisterà in una prova di traduzione scritta di un racconto di Kafka diverso da quelli esaminati durante il corso.
Tedesco
Tedesco