Salta ai contenuti. | Salta alla navigazione

Image Portlet
Home Viviana Gaballo Didattica 2014/2015 Lingua e traduzione inglese ii (MZ)

Lingua e traduzione inglese ii (MZ) - Mod. b "teoria e tecnica della traduzione"

  • A.A. 2014/2015
  • CFU 6
  • Ore 30
  • Classe di laurea L-12
Viviana Gaballo /
Prerequisiti

- Buona conoscenza della lingua italiana
- Buona conoscenza della lingua inglese a livello intermedio

Obiettivi del corso

In termini di conoscenze:
- conoscenza delle principali teorie della traduzione e di come applicarle nei processi decisionali della pratica traduttiva;
- conoscenza delle problematiche traduttive e delle strategie e procedure necessarie per risolverle (a livello lessicale e grammaticale);
- conoscenza degli strumenti informatici di ausilio all'analisi linguistica e alla traduzione.
In termini di capacità:
- capacità di analisi linguistica, sia qualitativa che quantitativa
- capacità di risoluzione di problemi reali di traduzione
- padronanza delle tecniche di ricerca e documentazione e degli strumenti necessari sia all'analisi preliminare del testo da tradurre che alla ricerca di soluzioni traduttive adeguate alla produzione di un testo "competente".

Programma del corso

Il modulo è orientato alla riflessione sulla pratica traduttiva. Gli argomenti principali sono: indirizzi teorici informanti la pratica traduttiva, tipi e metodi di traduzione diversi e loro contesto d'uso, il processo decisionale nell'identificazione e risoluzione dei problemi di traduzione, tecniche di ricerca e documentazione, utilizzo competente di strumenti di ausilio alla traduzione.

Testi (A)dottati, (C)onsigliati
  • 1.  (A) Mona Baker In Other Words Routledge, London/New York, 2011
  • 2.  (A) Jeremy Munday Introducing Translation Studies Routledge, London/New York, 2012
  • 3.  (C) Susan Bassnett Translation Studies Routledge, London - New York, 2013
Metodi didattici
  • L'attività didattica è organizzata secondo la metodologia ILV (Informazione / Laboratorio / Verifica), che prevede alcuni momenti informativi, seguiti da attività laboratoriali di analisi e di ricostruzione, per consentire agli studenti di coniugare il pensiero teorico e il pensiero pratico, e di sviluppare attività riflessiva sui propri prodotti e processi di apprendimento.
Modalità di valutazione
  • Il Modulo B sarà valutato mediante un test finalizzato alla verifica dell'apprendimento, in termini sia di conoscenza dichiarativa (i contenuti del modulo) che di conoscenza procedurale (come questi si applicano nella prassi traduttiva).
Lingue, oltre all'italiano, che possono essere utilizzate per l'attività didattica

Inglese

Lingue, oltre all'italiano, che si intende utilizzare per la valutazione

Inglese