Notizie
-
29
gennaio
2025
Risultati prova scritta gennaio - II anno triennale
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte (media delle 3 prove)
Matricola
VOTO
97055
22,5
107969
19
108050
22,5
98900
23
*Gli studenti che non figurano in questa lista dovranno sostenere nuovamente tutte le prove a partire dalla sessione di maggio 2025.
*è possibile prendere visione degli elaborati previa richiesta di ricevimento alla lettrice, Prof.ssa Tavoloni:
nelly.tavoloni@unimc.it.
-
29
gennaio
2025
RISULTATI PROVA PARZIALE I/M
MATRICOLA
VOTO (trad. + N.d.t.)
120414
26 + 30
120473
27 + 25
120489
30 + 29
120467
27 + 28
86326
25 + 25
120474
24 + 27
120509
26 + 29
120459
24 + 25
116100
29 + 30
119348
28 + 29
120479
30 + 30L
120458
24 + 24
Gli/le studenti/esse che desiderano prendere visione della prova, possono chiedere un appuntamento per il ricevimento.
-
13
gennaio
2025
Orari prove scritte 27 gennaio 2025 (ultima sessione a.a. 2023-24)
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Prove scritte di Lingua e traduzione francese (ultima sessione a.a. 2023-2024)
27 gennaio 2025
Classe L-11
1° anno – Aula Bruck
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula Bruck
12:30-12:45 Appello e identificazione12:45-13:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula Bruck
13:15-13:30 Appello e identificazione13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:00-16:30 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Laboratorio Marx
15:45-16:00
Appello e identificazione
16:00-18:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
-
14
ottobre
2024
Fiera dell'editoria accademica Books UP
Si ricordano agli studenti gli appuntamenti della Fiera dell'editoria universitaria Books UP, e in particolare due tavole rotonde: il 16 ottobre, ore 16:00-18:00, e il 17 ottobre, ore 10.30-12:30 (CASB, Piazza Oberdan, 4, Macerata). A questo link l'elenco completo degli eventi del Macerata Humanities Festival: https://humanitiesfestival.my.canva.site.
-
09
ottobre
2024
lezione di lingua e traduzione francese II - 9 ottobre 2024
Si comunica che la lezione di Lingua e traduzione francese II del 9 ottobre 2024 è spostata in coda al corso, in data mercoledì 4 dicembre, ore 17-20, come da calendario.
-
27
settembre
2024
Risultati prove scritte di Lingua e traduzione francese II – 24 settembre 2024
Risultati prove scritte di Lingua e traduzione francese II – 24 settembre 2024
I seguenti studenti hanno superato tutte le prove:
Matricola .
VOTO (media delle 3 prove)
111932
23
107789
18
I seguenti studenti dovranno recuperare le prove indicate:
105610:
Dettato - Traduzione
109780
Dettato
97055
Traduzione
107969
Dettato
108050
Dettato
109480
Dettato - Traduzione
107792
Traduzione
72270
Dettato - Traduzione
110370
Dettato - Traduzione
109300
Dettato - Traduzione
107686
Dettato - Traduzione
Gli studenti possono chiedere la visione delle prove prendendo appuntamento con la lettrice, Prof.ssa Tavoloni (nelly.tavoloni@unimc.it).
Si ricorda che, come da regolamento del corso di studi L-11, gli studenti hanno a disposizione le 3 sessioni scritte dell'a.a. in corso (maggio, settembre, gennaio) per superare le prove nella loro integralità.
Una volta superate tutte le prove scritte, lo studente ha ulteriori 12 mesi per sostenere la prova orale con il docente titolare del corso e verbalizzare il voto finale.
-
25
settembre
2024
Indicazioni per la preparazione della tesi di laurea
Care tesiste, cari tesisti,
di seguito un calendario delle scadenze per la preparazione della tesi che vi chiedo di rispettare:Calendario tesi triennali:entro 6 mesi dalla data di laurea: scelta dell’argomento, concordato con la docenteentro 4 mesi dalla data di laurea: invio indice e bibliografiaentro 2 mesi dalla data di laurea: invio di almeno metà della tesialmeno 3 settimane prima della data di upload della tesi: invio della tesi completaCalendario tesi magistrali:entro 9 mesi dalla data di laurea: scelta dell’argomento, concordato con la docenteentro 6 mesi dalla data di laurea: invio indice e bibliografiaentro 3 mesi dalla data di laurea: invio di almeno metà della tesientro 2 mesi dalla data di laurea: invio dei 2/3 della tesialmeno 3 settimane prima della data di upload della tesi: invio della tesi completaNel caso del mancato rispetto di queste scadenze, non potrò garantire la correzione della tesi e, di conseguenza, la sua approvazione in vista della seduta di laurea concordata.Vi ricordo inoltre di scaricare il Vademecum per la redazione della tesi di laurea che trovate sul sito del Dipartimento e di seguirlo scrupolosamente. Vi riporto, in particolare, un passaggio importante del documento:“Durante la stesura dell’elaborato si ricorda di consegnare al relatore sempre un intero capitolo alla volta, tenendo presente che il relatore non è né un co-autore, né un redattore, né un correttore di bozze. Non è tenuto a commentare bozze redatte in modo affrettato, incoerenti, non formattate e con pagine non numerate e non deve correggere ogni dettaglio, ma cerca di identificare – insieme al candidato – i problemi di tipo contenutistico o quelli relativi all’organizzazione del testo. Prima di consegnare il lavoro al relatore si consiglia di riguardare il testo almeno un paio di giorni dopo averlo finito: questa distanza temporale favorisce un minimo di oggettività e aiuta a identificare più facilmente i punti critici (ortografia, sintassi e struttura complessiva del testo, comprensibilità complessiva, ecc.).”Un caro saluto e buon lavoro,Ilaria Vitali
-
23
settembre
2024
Risultati prova di Lingua e traduzione francese I/M – 23 settembre 2024
N° matricola
Voto
Nota del traduttore
114271
22
25
114691
24
26
-
29
agosto
2024
PROVE SCRITTE 23 SETTEMBRE - TURNI D'ESAME E AULE
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2023-2024
Le prove scritte si svolgono in presenza.
Orari delle prove – 23 settembre 2024
Classe L-11
1° anno – Aule Balzac Goethe
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aule Balzac Goethe
12:30-12:45 Appello e identificazione12:45-13:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aule Balzac Goethe
13:15-13:30 Appello e identificazione13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:00-16:30 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Laboratorio Marx
15:45-16:00
Appello e identificazione
16:00-18:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
-
14
maggio
2024
Risultati II anno L-11 - prove scritte 13 maggio 2024
I seguenti studenti hanno superato tutte le prove
N. matricola.
Voto (media delle 3 prove)
107344
19
107729
27
107932
26,5
102711
21
108048
23
108027
21
I seguenti studenti dovranno recuperare le prove indicate
107792.
Dettato - Traduzione
98900
Dettato - Traduzione
110370
Dettato - Traduzione
88844
Dettato – Traduzione - Comprensione
108050
Dettato – Traduzione
107790
Dettato - Traduzione – Comprensione
109480
Dettato – Traduzione
107686
Dettato – Traduzione – Comprensione
Gli studenti possono chiedere la visione delle prove prendendo appuntamento con la lettrice, Prof.ssa Tavoloni (nelly.tavoloni@unimc.it).
Si ricorda che, come da regolamento del corso di studi L-11, gli studenti hanno a disposizione le 3 sessioni scritte dell'a.a. in corso (maggio, settembre, gennaio) per superare le prove nella loro integralità.
Una volta superate tutte le prove scritte, lo studente ha ulteriori 12 mesi per sostenere la prova orale con il docente titolare del corso e verbalizzare il voto finale.
-
14
maggio
2024
Risultati I/M - Prova di Traduzione letteraria e Nota del traduttore - 13 maggio 2024
N° matricola
Voto
114271
insufficiente
114691
insufficiente
-
29
aprile
2024
Prove scritte 13 maggio - Turni d'esame e aule
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2023-2024
Le prove scritte si svolgono in presenza.
Orari delle prove – 13 maggio 2024
Classe L-11
1° anno – Aula Shakespeare
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula Shakespeare
12:30-12:45 Appello e identificazione12:45-13:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula Shakespeare
13:15-13:30 Appello e identificazione13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:00-16:30 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Aula Bruck
15:45-16:00
Appello e identificazione
16:00-18:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
-
26
marzo
2024
Corso specialistico "Francese accademico e Digital Humanities”
Si segnala l’attivazione del corso specialistico "Francese accademico e Digital Humanities”, tenuto dalla Prof.ssa Annalisa Lombardi.
A questo link il programma e il calendario completo delle lezioni, che si svolgeranno su piattaforma Teams: http://cla.unimc.it/it/corsi/corsispecialistici2324/francese
La frequenza al corso dà diritto all'accreditamento di 3 cfu per gli studenti delle classi L-11 e LM-37.
-
23
febbraio
2024
Calendario prove scritte a.a. 2023-24
Si comunicano le date delle prove scritte di Lingua e traduzione francese, approvate dal Consiglio dei Corsi di laurea L-11 e LM-37:
Lunedì 13 maggio 2024Lunedì 23 settembre 2024Lunedì 27 gennaio 2025Qualche settimana prima delle rispettive date, saranno pubblicate indicazioni precise su aule e turni d’esame per le diverse annualità.
-
01
febbraio
2024
Risultati prova parziale Lingua e traduzione francese I/M – 29 gennaio 2024
Risultati prova parziale di Lingua e traduzione francese I/M – 29 gennaio 2024
N° matricola
traduzione
Nota del traduttore
114821
25
26
G.C.
27
30 e lode
107557
27
24
114680
29
30 e lode
114662
24
24
92366
29
28
112200
28
30
114652
26
28
96487
25
25
J.R.
27
26
113709
26
27
-
31
gennaio
2024
Risultati prove scritte 29 gennaio 2024 - Lingua e traduzione francese II (L-11)
MATRICOLA
VOTO (media delle 3 prove)
102527
21
96952
20
103969
19
104760
21
*Gli studenti che non figurano in questa lista dovranno sostenere nuovamente tutte le prove a partire dalla sessione di maggio 2024.
*è possibile prendere visione degli elaborati previa richiesta di ricevimento alla lettrice, Prof.ssa Tavoloni:
nelly.tavoloni@unimc.it.
-
11
gennaio
2024
Indicazioni sull'iscrizione agli appelli d'esame
Si ricorda agli studenti e alle studentesse che la prova scritta del 29 gennaio è l'ultima dell'a.a. 2022-23, e non è quindi destinata agli studenti che hanno frequentato le lezioni nel 1° semestre dell'a.a. 2023-24.
Si ricorda inoltre che per iscriversi alla prova orale è necessario aver superato tutte le prove scritte.
-
08
gennaio
2024
Prove scritte 29 gennaio (ultima sessione a.a. 2022-2023)
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2022-2023
Le prove scritte si svolgono in presenza.
Orari delle prove – 29 gennaio 2024
Classe L-11
1° anno – Aula Bruck
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula Bruck
12:30-12:45 Appello e identificazione12:45-13:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula Bruck
13:15-13:30 Appello e identificazione13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:00-16:30 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Laboratorio Marx
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
-
01
dicembre
2023
Annullamento lezioni 4 dicembre
Le lezioni di lunedì 4 dicembre sono annullate, saranno recuperate in coda al corso.
-
21
novembre
2023
Anticipo orario lezione 22 novembre - Lingua e traduzione francese II
Come già comunicato, in via eccezionale, la lezione del 22 novembre è anticipata alle ore 16:00 per permettere a chi vorrà di partecipare alla fiaccolata per Giulia Cecchettin.
-
16
novembre
2023
Annullamento lezioni - 17 novembre
Come già comunicato, le lezioni del 17 novembre sono annullate. Saranno recuperate in coda al corso.
-
06
ottobre
2023
Lezione Lingua e traduzione francese II - 6 ottobre
Gentili studenti,
la lezione di oggi potrebbe incominciare con un leggero ritardo, perché sono impegnata in una riunione in Rettorato.
Un caro saluto e a più tardi,
Ilaria Vitali
-
20
settembre
2023
Risultati prove scritte 18 settembre 2023 - Lingua e traduzione francese II (L-11)
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte (media della 3 prove)
N. matricola
VOTO
101924
22
103990
20
Studenti che non hanno superato tutte le prove scritte
N. matricola
PROVE da recuperare a gennaio
105610
Dettato - Traduzione
102527
Dettato
103969
Dettato
104760
Dettato - Traduzione
-
13
settembre
2023
Inizio lezioni
Le lezioni dell'a.a. 2023-24 incominceranno la settimana del 2 ottobre. Studentesse e studenti sono invitati a prendere visione di orari e aule cliccando l'icona del calendario nelle pagine web degli insegnamenti.
-
28
agosto
2023
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2022-2023 - Classi L-11 e LM-37
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2022-2023
Classi L-11 e LM-37
Le prove scritte si svolgono in presenza.
Orari delle prove – 18 settembre 2023
Classe L-11
1° anno – Aula Bruck
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula Bruck
12:30-12:45 Appello e identificazione12:45-13:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula Bruck
13:15-13:30 Appello e identificazione13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:00-16:30 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Laboratorio Marx
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
-
24
agosto
2023
Bando di concorso per l’ammissione al corso di Dottorato di ricerca di Interesse Nazionale in Teaching & Learning Sciences: Inclusion, Technologies, Educational Research and Evaluation (ciclo XXXIX – AA.AA. 2023/2026) Triennio accademico 2023/2026
Si segnala la pubblicazione del bando in oggetto.
Per maggiori informazioni: https://www.unimc.it/it/dottorato-di-ricerca/ammissione-ai-corsi/bando-din-2023. Scadenza 8 settembre 2023.
-
05
luglio
2023
Appello orale 6 luglio
L’appello orale del 6 luglio si svolge nel Laboratorio Coronelli (Palazzo Ugolini) a partire dalle ore 16:00.
-
12
maggio
2023
Risultati prove scritte 8 maggio 2023 - Lingua e traduzione francese II (L-11)
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte (media delle 3 prove)
n. matricola
VOTO
104764
22,5
103634
24
103970
23
102427
22
105608
24
103398
21,5
Studenti che non hanno superato tutte le prove
n. matricola
Prove da recuperare
103772
Dettato - Traduzione
89838
Dettato - Traduzione
102840
Dettato
102527
Dettato
101924
Dettato
101775
Dettato - Traduzione
103990
Dettato - Traduzione
103969
Dettato - Traduzione
105112
Dettato - Traduzione
104760
Dettato - Traduzione
Gli studenti possono chiedere la visione delle prove prendendo appuntamento con la lettrice, Prof.ssa Tavoloni (nelly.tavoloni@unimc.it). Si ricorda che, come da regolamento del corso di studi L-11, gli studenti hanno a disposizione le 3 sessioni scritte dell'a.a. in corso per superare le prove nella loro integralità; le prove superate restano dunque valide fino alla sessione invernale (gennaio 2024).
Una volta superate tutte le prove scritte, lo studente ha ulteriori 12 mesi per sostenere la prova orale con il docente titolare del corso e verbalizzare il voto finale.
-
24
aprile
2023
Calendario prove scritte Lingua e traduzione francese - 8 maggio 2023
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2022-2023
Le prove scritte si svolgono in presenza.
Orari delle prove – 8 maggio 2023
Classe L-11
1° anno – Aula Shakespeare
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula Shakespeare
12:30-12:45 Appello e identificazione12:45-13:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula Shakespeare
13:15-13:30 Appello e identificazione13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:00-16:30 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Laboratorio Marx
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
-
28
febbraio
2023
Corso specialistico "Francese accademico e Digital Humanities”
Si segnala l’attivazione del corso specialistico "Francese accademico e Digital Humanities”, che sarà tenuto dalla Prof.ssa Annalisa Lombardi.
A questo link tutte le informazioni e il calendario completo delle lezioni: http://cla.unimc.it/it/corsi/copy_of_corsi-specialistici-1/francese.
Per iscriversi è sufficiente mandare un’email alla Prof.ssa Lombardi (annalisa.lombardi@unimc.it) entro il 7 marzo.La frequenza al corso dà diritto all'accreditamento di 3 cfu per gli studenti delle classi L-11 e LM-37.
-
14
febbraio
2023
Calendario prove scritte a.a. 2022-23
Si comunica alle/agli studenti il calendario delle prove scritte di Lingua e traduzione francese per l’a.a. 2022-23:
Sessione estiva: Lunedì 8 maggio 2023Sessione autunnale: Lunedì 18 settembre 2023Sessione invernale: Lunedì 29 gennaio 2024Seguiranno indicazioni su orari e aule.
-
14
febbraio
2023
Storia della cultura francese - Il surrealismo
Si comunica alle/agli studenti che il corso di Storia della cultura francese, aperto a tutti gli studenti della Laurea Triennale, comincerà il 1° marzo 2023.
Il corso, dedicato al Surrealismo, sarà tenuto dalla Prof.ssa Lombardi: https://docenti.unimc.it/annalisa.lombardi/courses/2022/26731.
-
01
febbraio
2023
Risultati prove scritte 30 gennaio 2023
Studenti che hanno superato le prove:
Matricola
VOTO
100145
22
92453
18
Gli studenti che non figurano in questa lista possono prendere contatto con la lettrice per la visione delle prove ed eventuali chiarimenti.
-
25
gennaio
2023
Erasmus+ Day - 8 febbraio 2023
Il Bando Erasmus+ Mobilità per Studio per l'a.a. 2023/2024 sarà presentato in occasione dell'Erasmus+ Day, l'8 febbraio 2023, alle ore 11:00, presso l'Auditorium UniMC (via Matteo Ricci 2).
Per maggiori informazioni: https://iro.unimc.it/it/site-news/locandina_erasmus_day.
-
16
gennaio
2023
Indicazioni per la richiesta di tesi
La docente riceve molte richieste di direzione di tesi triennali e magistrali. Non potendole accogliere tutte, opererà una selezione degli studenti considerando (1) le votazioni conseguite negli esami di lingua e traduzione francese e (2) la qualità del progetto di tesi e la pertinenza con gli ambiti di studio della docente (macroaree: sociolinguistica, traduzione/traduttologia).
-
10
gennaio
2023
Orari prove scritte 30 gennaio 2023 (ultima sessione a.a. 2021-22)
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2021-2022
Le prove scritte si svolgono in presenza.
Orari delle prove – 30 gennaio 2023
Classe L-11
1° anno – Aula Erodoto
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula Erodoto
12:30-12:45 Appello e identificazione12:45-13:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula Erodoto
13:15-13:30 Appello e identificazione13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:00-16:30 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Aula Dante
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
2° anno – Aula Dante
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore)
-
06
dicembre
2022
Recupero lezioni
Cari studenti,
i recuperi delle lezioni sono stati inseriti dal 12 al 14 dicembre. Li troverete indicati in calendario.
un caro saluto,
Ilaria Vitali
-
25
novembre
2022
Sospensione lezioni 25 novembre
Le lezioni del 25 novembre sono sospese. Saranno recuperate in coda ai rispettivi corsi.
-
04
novembre
2022
Lezione mercoledì 9 novembre - II anno triennale - Rinviata a mercoledì 16 novembre
In via eccezionale, la lezione di mercoledì 9 novembre sarà sostituita dalla tavola rotonda La Parigi del Novecento, in occasione dell’inaugurazione della mostra Paris Belle Époque 900 (Aula D di Filologia classica, via Garibaldi 20). Interviene il Magnifico Rettore, Prof. John McCourt; introduce e coordina la Prof.ssa Patrizia Oppici.
L’evento è accreditato per le classi di laurea in Lingue. Gli studenti eventualmente interessati potranno presentare una breve relazione scritta per l’accreditamento di 1 cfu.
Ulteriori informazioni:
A causa della chiusura precauzionale delle sedi universitarie per il terremoto, l'evento è rinviato a mercoledì 16 novembre (stesso luogo e orario).
-
04
novembre
2022
Sospensione lezione 4 novembre- II anno triennale
Si comunica che la lezione di venerdì 4 novembre di lingua e traduzione francese del II anno triennale è sospesa. Sarà recuperata in coda al corso, come indicato nel calendario.
-
03
ottobre
2022
Appello orale 4 ottobre 2022
Si comunica che l'appello si svolge nello studio della docente (Palazzo Coturfidi, 1° piano).
-
21
settembre
2022
Risultati prove scritte 19 settembre 2022
N. matricola
VOTO complessivo delle 3 prove
96714
18
96726
20
97150
19
Prove da recuperare
89838
Dettato – Traduzione *
*Si consiglia di chiedere un appuntamento con la lettrice per prendere visione delle prove
-
20
settembre
2022
Riapertura termini bando Erasmus+ Traineeship
E' stato pubblicato il bando di riapertura termini relativo al programma Erasmus+ Mobilità per Traineeship a.a. 2022.2023 che promuove la mobilità degli studenti per tirocinio, permettendo loro di effettuare un periodo di stage (da 2 a 12 mesi) presso qualsiasi organizzazione, pubblica o privata, attiva nel mercato del lavoro o in diversi settori e collocata in uno dei Paesi partecipanti al Programma Erasmus+. Le candidature devono essere presentate entro le ore 13.00 del 5 ottobre 2022.
Per informazioni: https://www.unimc.it/it/unimc-comunica/news/tirocini-allestero-pubblicato-il-bando-erasmus-traineeship
-
20
settembre
2022
Risultati prova scritta di Lingua e traduzione francese I/M
N° matricola Trad. + N.d.T.
105402 25 + 24
82820 27 + 25
-
06
settembre
2022
Orari prove scritte 19 settembre 2022
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2021-2022
Le prove scritte si svolgono in presenza.
Orari delle prove – 19 settembre 2022
Classe L-11
1° anno – Aula Erodoto
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula Erodoto
12:30-12:45 Appello e identificazione12:45-13:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula Erodoto
13:15-13:30 Appello e identificazione13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:00-16:30 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Aula Dante
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
2° anno – Aula Dante
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore)
-
09
giugno
2022
Appello orale 10 giugno 2022
Si comunica agli studenti che l’esame in oggetto si svolgerà in aula Dostojevski, secondo i seguenti orari:
14:45; Francesco Maria Magini
15:00 Lingua e traduzione II triennale
15:45 Lingua e traduzione I magistrale
16:45 Lingua e traduzione II magistrale
-
13
maggio
2022
Appello orale 13 maggio 2022
Si comunica che l’esame si svolgerà in aula Calderon.
-
12
maggio
2022
Risultati prova di traduzione LM37 - 9 maggio 2022 - II M
N. matricola Votazione101532 2798364 2698194 30 e lode100378 27
-
11
maggio
2022
Risultati prova scritta 9 maggio - L11 - II anno
Studenti che hanno superato integralmente l’esame scritto
Matricola
Voto
98045
26,5
97959
28
96723
28,5
96487
18
97286
18
Studenti che devono recuperare una parte delle prove scritte
96714
Dettato
96952
Dettato - Traduzione
96726
Dettato - Traduzione
97150
Dettato - Traduzione
-
11
maggio
2022
Risultati prova di traduzione LM37 - I anno
N. matricola Trad. + N.d.T.
105602 28 + 27
105596 25 + 27
-
22
aprile
2022
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2021-2022 - 9 maggio 2022
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2021-2022
Le prove scritte si svolgono in presenza.
Orari delle prove – 9 maggio 2022
Classe L-11
1° anno – Aula Shakespeare
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula Shakespeare
12:30-12:45 Appello e identificazione12:45-13:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula Shakespeare
13:15-13:30 Appello e identificazione13:30-14:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:00-16:30 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Aula Erodoto
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
2° anno – Aula Erodoto
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore)
-
08
aprile
2022
Calendario appelli d'esame a.a. 2021-22
Si comunicano agli studenti le date degli appelli orali dell’a.a. 2021-22:
sessione estiva: 13 maggio, 10 giugno, 5 luglio 2022;
sessione autunnale: 20 settembre, 4 ottobre, 13 dicembre 2022;
sessione invernale: 11 gennaio, 8 febbraio 2023;
sessione straordinaria fuoricorso: 8 marzo 2023.
-
08
marzo
2022
Progetto TRI-NAT - “Communiquer en contexte plurilingue et pluriculturel: éducation et médiation”
Si segnala agli studenti il programma del terzo seminario del progetto TRI-NAT che, per questa edizione, sarà organizzato dall’Università di Bordeaux sul tema “Communiquer en contexte plurilingue et pluriculturel : éducation et médiation”. Il seminario si svolgerà in presenza a Bordeaux ma, date le difficoltà legate alla pandemia, è prevista la possibilità di partecipazione a distanza.
La proposta formativa, di 15 ore complessive, potrà essere accreditata con 3 CFU per gli studenti di L-11 o LM-37.
Come requisito di accesso è prevista una conoscenza della lingua francese pari o superiore al livello B2 e la partecipazione all’intero seminario.
In caso d'interesse, contattare la prof.ssa Edith Cognigni (edith.cognigni@unimc.it).
-
01
marzo
2022
Bando Erasmus+ Traineeship
Si comunica agli studenti che alla pagina http://iro.unimc.it/it/studenti/studenti-in-partenza/erasmus/erasmus-tirocinio/erasmus-traineeship-2022-2023/bando-erasmus-traineeships-2022-2023 è stato pubblicato il bando relativo al Programma Erasmus Traineeship 2022-2023 per mobilità di tirocinio nei paesi europei.
Gli studenti interessati potranno partecipare a tre incontri online su piattaforma Teams:
- il primo si terrà in data 9 marzo per presentare il bando;
- il secondo e il terzo si terranno in data 16 e 23 marzo per supportare gli studenti nella ricerca di sedi ospitanti.
Qui il link al bando e la locandina con le indicazioni per gli incontri online: http://iro.unimc.it/it/site-news/info_day_traineeship_on_line_2022-2023.
-
25
febbraio
2022
Summer School di traduzione letteraria
Si segnala agli studenti la Summer School di traduzione letteraria organizzata dall’Università di Trento, che si svolgerà a Andalo dal 13 al 17 giugno 2022.
È possibile presentare la propria candidatura entro il 28 di febbraio.Qui le informazioni dettagliate: https://webmagazine.unitn.it/evento/lettere/103301/summer-school-di-traduzione-letteraria-letra-2022.
-
17
febbraio
2022
Incontro informativo Erasmus+ a.a. 2022-23
Gli studenti interessati sono invitati a partecipare all'incontro informativo online sul Bando ERASMUS+ 2022/23 con i/le delegati/e del Dipartimento di Studi Umanistici e i collaboratori dell'Ufficio Mobilità.
Data e orario: lunedì 21 febbraio 2022, ore 13:00
Piattaforma: Canale Generale Teams della prof.ssa Antonella Nardi
-
15
febbraio
2022
Calendario prove scritte di Lingua e traduzione francese - classi L-11 e LM-37
Le prove scritte di Lingua e traduzione francese dell'a.a. 2021-22 si svolgeranno secondo il seguente calendario:
9 maggio 2022
19 settembre 2022
30 gennaio 2023
Seguiranno indicazioni sulle modalità.
-
07
febbraio
2022
Risultati prova parziale LM-37 I anno - 31 gennaio 2022
Matricola.
Voto trad + N.d.T.
104652
24 + 25
105399
27 + 27
106277
27 + 27
105743
28 + 29
S.F.
27 + 29
S.G.
29 + 26
105407
27 + 28
105071
28 + 28
105770
26 + 25
103279
28 + 29
-
02
febbraio
2022
Risultati Lingua e traduzione francese II L-11 - 31 gennaio 2022
Studenti che hanno superato tutte le prove
90427. 18 (media complessiva delle 3 prove)
82105. 20,5 (media complessiva delle 3 prove)
Gli studenti possono contattare la Prof.ssa Tavoloni per prendere visione delle prove e/o per prepararsi alle prossime sessioni d'esame.
-
31
gennaio
2022
Risultati prova di traduzione II/M - 31 gennaio 2022
N. matricola: 88163 Votazione: 26
-
15
gennaio
2022
Prove scritte 31 gennaio 2022 (ultima sessione a.a. 2020-2021)
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Orari prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2020-2021
31 gennaio 2022
Le prove scritte si svolgeranno a distanza, sulla piattaforma Teams, adottata ufficialmente dall’Ateneo.
Requisiti tecnici:
Gli studenti dovranno disporre di PC o tablet dotati di webcam e microfono funzionanti, di connessione internet stabile, di uno smartphone (o uno scanner) per effettuare la foto/scansione del file della propria prova laddove richiesto. Dovranno inoltre scaricare le applicazioni Teams e Word, incluse nel pacchetto Office gratuito per ogni studente e accessibile attraverso il proprio account istituzionale.
Dovranno infine verificare che il proprio account istituzionale sia funzionante.
Gli studenti che dovessero avere problemi sui requisiti tecnici sono pregati di farlo presente con congruo anticipo, in modo da permettere di cercare una soluzione alternativa.
Si ricorda che la modalità a distanza richiede, da parte degli studenti, un comportamento collaborativo ed eticamente corretto.
Orari delle prove – 31 gennaio 2022
Classe L-11
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: scrittura su Word; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
13:00-13:15 Appello e identificazione13:15-14:15 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: scrittura su Word; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
14:30-15:30 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
15:45-16:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
15:00-15:15 Appello e identificazione15:15-15:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: scrittura su Word; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
16:00-17:00 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
17:15-17:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
09:45-10:00
Appello e identificazione
10:00-12:00
Traduzione (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore)
La lunghezza dei testi proposti per la traduzione sarà consona alla durata ridotta della prova.
Ulteriori precisazioni sullo svolgimento delle prove
Per assicurare la correttezza e validità della prova, s’invitano gli studenti a osservare i seguenti punti:
Prima della prova, gli studenti dovranno:
- munirsi di un documento di riconoscimento in corso di validità;
- predisporre una stanza priva di altre persone o altri monitor;
- connettersi alla pagina Teams dei rispettivi docenti, nel gruppo e orario prestabilito, e aspettare di essere chiamati dal docente;
- per le prove che prevedono la modalità carta e penna, dotarsi di un foglio formato A4, preferibilmente a righe, e penna incancellabile (eventuali correzioni dovranno essere fatte sbarrando la parola e riscrivendola chiaramente nel margine);
Durante la prova, gli studenti dovranno:
- mantenere la posizione indicata dalla Commissione, evitando distrazioni o allontanamento dalla portata della webcam o altri comportamenti che inducano a ritenere l’utilizzo di supporti non autorizzati; laddove ravveda anomalie durante lo svolgimento della prova, la Commissione può provvedere a un richiamo verbale dello studente o annullare l’esame;
- tenere lo smartphone sempre visibile sul tavolo, spento e a faccia in giù;
- comunicare immediatamente eventuali difficoltà tecniche o malfunzionamenti. In caso di problemi non risolvibili, lo studente si intenderà ritirato;
- lo studente può in qualsiasi momento ritirarsi dalla prova abbandonando il collegamento.
Alla fine della prova, gli studenti dovranno:
- fotografare/scansionare l’elaborato per le prove in modalità “carta e penna”; salvare il documento finale nelle prove in modalità “scrittura su Word”;
- inviare la prova via e-mail, dal proprio indirizzo istituzionale all’indirizzo istituzionale del docente;
- verificata la ricezione dell’elaborato, la Commissione congederà gli studenti; è cura dello studente inviare un documento chiaramente leggibile.
-
14
gennaio
2022
Corso specialistico - Francese accademico e Digital Humanities (primo incontro: 2 febbraio 2022)
Si segnala agli studenti il corso specialistico "Francese accademico e Digital Humanities", tenuto dalla Prof.ssa Annalisa Lombardi.
A questo link la locandina del primo incontro http://cla.unimc.it/it/corsi/corsi-specialistici-1/FranceseAccademicoDH14gen.pdf e il calendario delle lezioni http://cla.unimc.it/it/corsi/corsi-specialistici-1/francese.
La frequenza al corso dà diritto all'accreditamento di 3 cfu per gli studenti delle classi L-11 e LM-37.
Per verificare le modalità di accreditamento presso altri corsi di laurea, invito gli interessati a contattare i propri referenti linguistici o a controllare i siti web dei dipartimenti di afferenza.
-
05
gennaio
2022
Appelli d'esame gennaio e febbraio 2022
Si ricorda agli studenti che tutti i corsi di lingua e traduzione sono annuali e che non è quindi possibile iscriversi agli appelli della sessione invernale per sostenere esami degli insegnamenti in corso.
La sessione invernale 2022 è riservata unicamente agli studenti iscritti ai corsi dell'a.a. 2020-21 o precedenti.
Gli studenti iscritti agli insegnamenti dell'a.a. 2021-22 potranno sostenere gli esami soltanto a partire dalla sessione estiva (maggio 2022).
-
12
dicembre
2021
Appello orale 13 dicembre 2021
Gentili studenti,
come comunicato via e-mail, l'appello orale di Lingua e traduzione francese del 13 dicembre 2021 si svolgerà nella mia aula generale Teams.
Di seguito i turni d'esame:
ore 12:00, Lingua e traduzione francese II
ore 12:15, Lingua e traduzione francese I/M
ore 13:00, Lingua e traduzione francese II/M
-
06
dicembre
2021
Colonisation. Comment panser les mémoires ? - 8 décembre 2021
Fidèle à son objectif de diffusion des connaissances, le Musée national de l’histoire de l’immigration propose, avec ses partenaires, les débats en ligne "Le Musée part en live". Le mercredi 8 décembre 2021, le débat sera focalisé sur l'esclavage et la colonisation.
Pour suivre l'événement:
https://www.histoire-immigration.fr/agenda/2021-10/colonisation-comment-panser-les-memoires
-
03
dicembre
2021
Risultati prova parziale di traduzione LM37 - II anno
101204 30
101521 28
89916 26
100378 insufficiente
101532 insufficiente
-
22
novembre
2021
LM37 I anno - lezione 22 novembre
Cari studenti, come comunicato sul canale Teams dell’insegnamento, la lezione di lunedì 22 novembre si svolgerà eccezionalmente solo su piattaforma Teams. Un caro saluto, Ilaria Vitali
-
27
ottobre
2021
Lingua e traduzione francese II - 27 ottobre - Lezione online
Cari studenti, come comunicato sul canale Teams dell'insegnamento, per motivi logistici legati allo svolgimento delle sedute di laurea, la lezione di oggi si svolge eccezionalmente non in aula ma su piattaforma Teams. Un caro saluto e a più tardi, Ilaria Vitali
-
22
ottobre
2021
Lingua e traduzione francese II - 22 ottobre
Cari studenti, come comunicato sul canale Teams, la lezione di oggi è annullata. Sarà recuperata venerdì 26 novembre, ore 16:00-18:00.
Un caro saluto,
Ilaria Vitali
-
14
ottobre
2021
Lingua e traduzione francese II M
La lezione di oggi giovedì 14 ottobre si svolgerà in aula Erodoto.
-
05
ottobre
2021
Virtual Career Day 2021
Si segnala agli studenti il Career Day UniMC, che si svolgerà quest'anno in modalità virtuale.
Tutte le informazioni per l'iscrizione sono disponibili al link: https://www.unimc.it/it/lavoro-territorio/career-day/virtual-career-day-2021
-
29
settembre
2021
Lezione II anno triennale - 29 settembre 2021
Per ragioni di salute della docente, la lezione del II anno triennale del 29 settembre è annullata. Sarà recuperata mercoledì 24 novembre, 17:00-20:00.
-
27
settembre
2021
Risultati prove scritte L-11 II anno - 20 settembre 2021
Studenti che hanno superato tutte le prove
Matricola
Voto
94560
21
86326
20
94404
22
94337
21
94829
25
Prove da recuperare
88973
Dettato
90427
Traduzione
88844
Dettato
-
20
settembre
2021
Risultati prove scritte LM37 I anno - 20 settembre 2021
88163 trad 18 + N.d.T. 20
-
08
settembre
2021
Prove scritte 20 settembre 2021 - Modalità e turni d'esame
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Orari prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2020-2021
20 settembre 2021
Le prove scritte si svolgeranno a distanza, sulla piattaforma Teams, adottata ufficialmente dall’Ateneo.
Requisiti tecnici:
Gli studenti dovranno disporre di PC o tablet dotati di webcam e microfono funzionanti, di connessione internet stabile, di uno smartphone (o uno scanner) per effettuare la foto/scansione del file della propria prova laddove richiesto. Dovranno inoltre scaricare le applicazioni Teams e Word, incluse nel pacchetto Office gratuito per ogni studente e accessibile attraverso il proprio account istituzionale.
Dovranno infine verificare che il proprio account istituzionale sia funzionante.
Gli studenti che dovessero avere problemi sui requisiti tecnici sono pregati di farlo presente con congruo anticipo, in modo da permettere di cercare una soluzione alternativa.
Si ricorda che la modalità a distanza richiede, da parte degli studenti, un comportamento collaborativo ed eticamente corretto.
Orari delle prove – 20 settembre 2021
Classe L-11
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Alessandrini
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: scrittura su Word; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
12:00-12:15 Appello e identificazione12:15-13:15 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
13:30-14:00 Comprensione scritta + questionario (modalità: scrittura su Word; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
14:15-14:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Lombardi
15:00-15:15 Appello e identificazione15:15-16:15 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:30-17:30 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: scrittura su Word; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
17:45-18:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
09:30-09:45
Appello e identificazione
09:45-11:45
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
09:30-09:45
Appello e identificazione
09:45-11:45
Traduzione (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore)
La lunghezza dei testi proposti per la traduzione sarà consona alla durata ridotta della prova.
Ulteriori precisazioni sullo svolgimento delle prove
Per assicurare la correttezza e validità della prova, s’invitano gli studenti a osservare i seguenti punti:
Prima della prova, gli studenti dovranno:
- munirsi di un documento di riconoscimento in corso di validità;
- predisporre una stanza priva di altre persone o altri monitor;
- connettersi alla pagina Teams dei rispettivi docenti, nel gruppo e orario prestabilito, e aspettare di essere chiamati dal docente;
- per le prove che prevedono la modalità carta e penna, dotarsi di un foglio formato A4, preferibilmente a righe, e penna incancellabile (eventuali correzioni dovranno essere fatte sbarrando la parola e riscrivendola chiaramente nel margine);
Durante la prova, gli studenti dovranno:
- mantenere la posizione indicata dalla Commissione, evitando distrazioni o allontanamento dalla portata della webcam o altri comportamenti che inducano a ritenere l’utilizzo di supporti non autorizzati; laddove ravveda anomalie durante lo svolgimento della prova, la Commissione può provvedere a un richiamo verbale dello studente o annullare l’esame;
- tenere lo smartphone sempre visibile sul tavolo, spento e a faccia in giù;
- comunicare immediatamente eventuali difficoltà tecniche o malfunzionamenti. In caso di problemi non risolvibili, lo studente si intenderà ritirato;
- lo studente può in qualsiasi momento ritirarsi dalla prova abbandonando il collegamento.
Alla fine della prova, gli studenti dovranno:
- fotografare/scansionare l’elaborato per le prove in modalità “carta e penna”; salvare il documento finale nelle prove in modalità “scrittura su Word”;
- inviare la prova via e-mail, dal proprio indirizzo istituzionale all’indirizzo istituzionale del docente;
- verificata la ricezione dell’elaborato, la Commissione congederà gli studenti; è cura dello studente inviare un documento chiaramente leggibile.
-
01
settembre
2021
Esami sessione autunnale 2021
Si comunica agli studenti che tutti gli esami degli insegnamenti di Lingua e traduzione francese della sessione autunnale, comprese le prove scritte, si svolgeranno sulla piattaforma Teams secondo le stesse modalità della sessione estiva.
Si ricorda agli studenti che per poter sostenere la prova orale è necessario aver superato tutte le parti della prova scritta.
-
12
maggio
2021
Risultati prove scritte L-11 - II anno - 10 maggio 2021
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte:
N. matricola
Voto
92054
22
92249
26
92366
22
93954
26
80609
23
93018
24
97193
20
97132
24
Studenti che devono recuperare una parte della prove scritte:
N. matricola
86326
Dettato e Traduzione
88973
Dettato e Traduzione
90427
Traduzione
94337
Dettato e Traduzione
Per prendere visione degli elaborati, contattare la lettrice, Prof.ssa Tavoloni.
-
11
maggio
2021
Risultati prove scritte LM-37 - 10 maggio 2021
I anno
N. matricola - Voto (Trad. + N.d.T.)
98194 - 28 + 30
98364 - 25 + 24
II anno
N. matricola - Voto
88154 - 22
-
06
maggio
2021
Modalità operative per lo svolgimento degli esami di profitto nella prossima sessione estiva
Come da indicazioni dipartimentali, si comunica agli studenti che gli esami scritti e orali di lingua e traduzione della sessione estiva verranno svolti esclusivamente on line.Le prove scritte del 10 maggio 2021 si svolgeranno secondo gli orari e i turni già comunicati in precedenza, nell'aula Teams della docente, nei canali rispettivi:
Prove scritte 10 maggio 2021_L-11_II anno
Prove scritte 10 maggio 2021_LM37_I e II anno
-
29
aprile
2021
Risultati prova parziale di dettato - II anno L-11 - 27 aprile 2021
Gli studenti che non figurano in questa lista non hanno superato la prova. Per prendere visione dell'elaborato, contattare la lettrice, Prof.ssa Tavoloni.
N. matricola
Voto
90427
21,5
92249
26
92054
21
92366
21
93954
29
80609
22
93018
26
-
19
aprile
2021
Linee guida esami scritti 10 maggio 2021
Università di Macerata – Dipartimento di Studi Umanistici
Classi L-11 e LM-37
Orari prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2020-2021
10 maggio 2021
Le prove scritte si svolgeranno a distanza, sulla piattaforma Teams, adottata ufficialmente dall’Ateneo.
Requisiti tecnici:
Gli studenti dovranno disporre di PC o tablet dotati di webcam e microfono funzionanti, di connessione internet stabile, di uno smartphone (o uno scanner) per effettuare la foto/scansione del file della propria prova laddove richiesto. Dovranno inoltre scaricare le applicazioni Teams e Word, incluse nel pacchetto Office gratuito per ogni studente e accessibile attraverso il proprio account istituzionale.
Dovranno infine verificare che il proprio account istituzionale sia funzionante.
Gli studenti che dovessero avere problemi sui requisiti tecnici sono pregati di farlo presente con congruo anticipo, in modo da permettere di cercare una soluzione alternativa.
Si ricorda che la modalità a distanza richiede, da parte degli studenti, un comportamento collaborativo ed eticamente corretto.
Orari delle prove – 10 maggio 2021
Classe L-11
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: scrittura su Word; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
12:00-12:15 Appello e identificazione12:15-13:15 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
13:30-14:00 Comprensione scritta + questionario (modalità: scrittura su Word; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
14:15-14:45 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
15:00-15:15 Appello e identificazione15:15-16:15 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
16:30-17:30 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: scrittura su Word; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 1 ora)
17:45-18:15 Dettato (modalità: carta e penna; non consentito l’uso di dizionari o manuali; non consentita la consultazione di siti Internet; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
09:30-09:45
Appello e identificazione
09:45-11:45
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore).
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
09:30-09:45
Appello e identificazione
09:45-11:45
Traduzione (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 2 ore)
La lunghezza dei testi proposti per la traduzione sarà consona alla durata ridotta della prova.
Ulteriori precisazioni sullo svolgimento delle prove
Per assicurare la correttezza e validità della prova, s’invitano gli studenti a osservare i seguenti punti:
Prima della prova, gli studenti dovranno:
- munirsi di un documento di riconoscimento in corso di validità;
- predisporre una stanza priva di altre persone o altri monitor;
- connettersi alla pagina Teams dei rispettivi docenti, nel gruppo e orario prestabilito, e aspettare di essere chiamati dal docente;
- per le prove che prevedono la modalità carta e penna, dotarsi di un foglio formato A4, preferibilmente a righe, e penna incancellabile (eventuali correzioni dovranno essere fatte sbarrando la parola e riscrivendola chiaramente nel margine);
Durante la prova, gli studenti dovranno:
- mantenere la posizione indicata dalla Commissione, evitando distrazioni o allontanamento dalla portata della webcam o altri comportamenti che inducano a ritenere l’utilizzo di supporti non autorizzati; laddove ravveda anomalie durante lo svolgimento della prova, la Commissione può provvedere a un richiamo verbale dello studente o annullare l’esame;
- tenere lo smartphone sempre visibile sul tavolo, spento e a faccia in giù;
- comunicare immediatamente eventuali difficoltà tecniche o malfunzionamenti. In caso di problemi non risolvibili, lo studente si intenderà ritirato;
- lo studente può in qualsiasi momento ritirarsi dalla prova abbandonando il collegamento.
Alla fine della prova, gli studenti dovranno:
- fotografare/scansionare l’elaborato per le prove in modalità “carta e penna”; salvare il documento finale nelle prove in modalità “scrittura su Word”;
- inviare la prova via e-mail, dal proprio indirizzo istituzionale all’indirizzo istituzionale del docente;
- verificata la ricezione dell’elaborato, la Commissione congederà gli studenti; è cura dello studente inviare un documento chiaramente leggibile.
-
08
aprile
2021
PROGETTO DI SCAMBIO TRI-NAT
PROGETTO DI SCAMBIO TRI-NAT TRA LE UNIVERSITA’ DI MACERATA, KOBLENZ-LANDAU E BORDEAUX - SELEZIONE DI N. 7 STUDENTI
SEMINARI INTERDISCIPLINARI SULLA COMUNICAZIONE E SUL DIALOGO INTERCULTURALE - scadenza 12 aprile 2021
Dal 26 al 30 aprile si svolgerà online il ciclo di seminari "Gérer les dysfonctionnements d'origine linguistique et culturelle" organizzato dall'Università di Koblenz-Landau nell'ambito del progetto di scambio internazionale TRI-NAT. E' prevista la partecipazione di 7 studenti dell'Ateneo maceratese che abbiano un livello di conoscenza del francese pari o superiore al B2.
La partecipazione al seminario è stata accreditata per i corsi di Lingue (http://lingue.unimc.it/it/didattica/iniziative-accreditate-1) e di Mediazione linguistica (http://mediazione.unimc.it/it/utilty/iniziative-accreditate).
Per partecipare al ciclo di seminari è necessario inoltrare la propria candidatura entro il 12 aprile secondo le indicazioni fornite nel bando.
Bando e fac-simile della domanda: http://studiumanistici.unimc.it/it/dipartimento/bandi/dapubblicareavvisodiselezioneTriNatdef.pdf?fbclid=IwAR3VNT5xcm_04u95noMG7WWuG_f37pK79bDA_xI8LIwzTYIqEhvmkIIZlCk
Programma e calendario del ciclo di seminari: http://studiumanistici.unimc.it/it/dipartimento/bandi/Programmeduseminairetrinationalonline8fev.pdf?fbclid=IwAR3-PoPXP2U3-gsCTMS4guenHj6XE4_Qu0KRahVufiwQYfDOQkZbAlto38o
-
03
marzo
2021
Info Day Erasmus+ 9 marzo 2021
Si segnala agli studenti la presentazione del bando Erasmus+ Traineeship 2021-2022 (9 marzo, ore 10:00, piattaforma Teams).
Per maggiori informazioni:
http://iro.unimc.it/it/site-news/InfoDay_9Marzo2021.pdf
-
02
marzo
2021
Appello orale 3 marzo 2021
L’esame orale di Lingua e traduzione francese si svolgerà nella mia aula generale Teams, canale “Esame orale 3 marzo 2021”.Di seguito i turni d’esame:11:00, Lingua e traduzione francese IICamilla Console11:20, Lingua e traduzione francese I/MAndrea ZazzettaMariamichela Perna12:00, Lingua e traduzione francese II/MEmanuela Pettolino
-
28
febbraio
2021
Risultati prova parziale I M - 24 febbraio 2021
Matricola.
Voto trad.
Voto N.d.T.
81464
26
26
98187
26
25
99011
25
26
100378
28
29
101204
26
26
80002
28
28
-
13
febbraio
2021
Calendario prove scritte di Lingua e traduzione francese - classi L-11 e LM-37
Si comunicano agli studenti di Lingua e traduzione francese dei corsi di Laurea L-11 e LM-37 le date delle prove scritte per l’a.a. 2020-2021:
Lunedì 10 maggio 2021Lunedì 20 settembre 2021Lunedì 31 gennaio 2022La modalità delle prove, in presenza o a distanza, sarà determinata dalle disposizioni ministeriali e rettorali sulla base dell’evolversi della situazione sanitaria.
-
09
febbraio
2021
LM-37 - Corsi specialistici di lingua francese
Si segnala l’attivazione di due corsi specialistici di Lingua francese intitolati "Laboratorio di scrittura: la recensione letteraria in lingua francese" e "Francese accademico". Entrambi i corsi sono tenuti dalla Prof.ssa Annalisa Lombardi e si svolgono online sulla piattaforma Teams.Il Laboratorio di scrittura ha l’obiettivo di preparare gli studenti alla redazione di una recensione letteraria in lingua francese; il corso di Francese accademico si rivolge invece in particolare a chi pensa d'intraprendere la carriera accademica, ma è utile anche a chi vuole migliorare le competenze nelle relazioni orali e scritte, o imparare a presentare un progetto per un bando.La frequenza ad ogni corso dà diritto a 3 cfu per gli studenti della LM-37.Date e orari delle singole lezioni sono disponibili a questi link:
http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/eventi-2021/laboratorio-di-scrittura-la-recensione-letteraria-in-lingua-francese
http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/eventi-2021/laboratorio-di-scrittura-la-recensione-letteraria-in-lingua-francese-1
http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/eventi-2021/laboratorio-di-scrittura-la-recensione-letteraria-in-lingua-francese-2
http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/eventi-2021/laboratorio-di-scrittura-la-recensione-letteraria-in-lingua-francese-3http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/eventi-2021/francese-accademico
http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/eventi-2021/francese-accademico-1
http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/eventi-2021/francese-accademico-2
http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/eventi-2021/francese-accademico-3
-
02
febbraio
2021
Appello orale 3 febbraio
Cari studenti,
L’esame orale di Lingua e traduzione francese si svolgerà domani, 3 febbraio, nella mia aula generale Teams, canale “Esame orale 3 febbraio 2021”.Di seguito i turni d’esame:11:00, Lingua e traduzione francese IIFrancesca DevitaCristina BelliJessica GiovenaliYoana Petrova Stoimcheva12:15, Lingua e traduzione francese II/MEleonora GiacchèEleonora Ciccola14:45, Lingua e traduzione francese II/MIrene SimonettiUn saluto cordiale e a domani,Ilaria Vitali
-
14
gennaio
2021
Risultati prova scritta II anno L11 - 11 gennaio 2021
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte
N. matricola
VOTO
89110
19,5
72273
19,5
82341
22
-
13
gennaio
2021
Risultati prova scritta I/M - 12 gennaio 2021
N. matricola Traduzione + N.d.T.
89916. 18 + 20
-
11
gennaio
2021
Risultati prova scritta II/M - 11 gennaio 2021
N° matricola Traduzione + Nota del traduttore
75093. 29 + 30 e lode
-
11
gennaio
2021
Esame orale 12 gennaio 2021
Cari studenti,
L’esame orale di Lingua e traduzione francese si svolgerà nella mia pagina generale Teams, canale “Esame orale 12 gennaio 2021”.Di seguito i turni d’esame:11:00, Lingua e traduzione francese II11:40, Lingua e traduzione francese I/M12:45, Lingua e traduzione francese II/MUn saluto cordiale,Ilaria Vitali
-
21
dicembre
2020
Prove scritte 11 gennaio 2021
Orari prove scritte di Lingua e traduzione francese a.a. 2019-2020 (Classi L-11 e LM-37)
11 gennaio 2021
Le prove scritte si svolgeranno a distanza, sulla piattaforma Teams, adottata ufficialmente dall’Ateneo.
Requisiti tecnici: Gli studenti dovranno disporre di PC o tablet dotati di webcam e microfono funzionanti, di connessione internet stabile, di uno smartphone (o uno scanner) per effettuare la foto/scansione del file della propria prova laddove richiesto. Dovranno inoltre scaricare le applicazioni Teams e Word, incluse nel pacchetto Office gratuito per ogni studente e accessibile attraverso il proprio account istituzionale.
Dovranno infine verificare che il proprio account istituzionale sia funzionante.
Gli studenti che dovessero avere problemi sui requisiti tecnici sono pregati di farlo presente con congruo anticipo, in modo da permettere di cercare una soluzione alternativa.
Si ricorda che la modalità a distanza richiede, da parte degli studenti, un comportamento collaborativo ed eticamente corretto.
Orari delle prove – 11 gennaio 2021
Classe L-11
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: scrittura su Word; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
12:00-12:15 Appello e identificazione12:15-13:15 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; durata della prova: 1 ora)
13:30-14:30 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: scrittura su Word; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Dettato (modalità: carta e penna; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
15:30-15:45 Appello e identificazione16:00-17:00 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; durata della prova: 1 ora)
17:15-17:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: scrittura su Word; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
18:00-18:30 Dettato (modalità: carta e penna; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
09:30-09:45
Appello e identificazione
09:45-10:45
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 1 ora).
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
11:00-11:15
Appello e identificazione
11:15-12:15
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 1 ora)
La lunghezza dei testi proposti per la traduzione sarà consona alla durata ridotta della prova.
Ulteriori precisazioni sullo svolgimento delle prove
Per assicurare la correttezza e validità della prova, s’invitano gli studenti a osservare i seguenti punti:
Prima della prova, gli studenti dovranno:
- munirsi di un documento di riconoscimento in corso di validità;
- predisporre una stanza priva di altre persone o altri monitor;
- connettersi alla pagina Teams dei rispettivi docenti, nel gruppo e orario prestabilito, e aspettare di essere chiamati dal docente;
- per le prove che prevedono la modalità carta e penna, dotarsi di un foglio formato A4, preferibilmente a righe, e penna incancellabile (eventuali correzioni dovranno essere fatte sbarrando la parola e riscrivendola chiaramente nel margine);
Durante la prova, gli studenti dovranno:
- mantenere la posizione indicata dalla Commissione, evitando distrazioni o allontanamento dalla portata della webcam o altri comportamenti che inducano a ritenere l’utilizzo di supporti non autorizzati; laddove ravveda anomalie durante lo svolgimento della prova, la Commissione può provvedere a un richiamo verbale dello studente o annullare l’esame;
- tenere lo smartphone sempre visibile sul tavolo, spento e a faccia in giù;
- comunicare immediatamente eventuali difficoltà tecniche o malfunzionamenti. In caso di problemi non risolvibili, lo studente si intenderà ritirato;
- lo studente può in qualsiasi momento ritirarsi dalla prova abbandonando il collegamento.
Alla fine della prova, gli studenti dovranno:
- fotografare/scansionare l’elaborato per le prove in modalità “carta e penna”; salvare il documento finale nelle prove in modalità “scrittura su Word”;
- effettuare l’upload su Teams o, a discrezione del docente, inviare la prova via email, dal proprio indirizzo istituzionale, all’indirizzo istituzionale del docente;
- Verificata la ricezione dell’elaborato, la Commissione congederà gli studenti.
-
06
dicembre
2020
Risultati prova parziale di traduzione II M
95012.
27,5
95347
23
94946
26
88154
Insufficiente
92450
27
94540
29
91915
27
95348
27
96111
26
94597
28
-
30
novembre
2020
Spostamento lezione del 2 dicembre - II anno triennale
A causa d'impegni istituzionali, la lezione di mercoledì 2 dicembre è spostata a venerdì 4 dicembre, stesso orario (15:00-17:00).
-
13
novembre
2020
Spostamento lezione del 18 novembre - II anno triennale
Cari studenti,
in ragione di impegni istituzionali, la lezione del 18 novembre è spostata al 20 novembre, stesso orario (15:00-17:00, Piattaforma Teams).
Un saluto cordiale,
Ilaria Vitali
-
12
novembre
2020
Spostamento lezioni I M
Cari studenti,
come da vostra richiesta, le lezioni del corso di Lingua e traduzione francese I M sono spostate al venerdì, ore 17:00-20:00, piattaforma Teams, a partire da venerdì 13 novembre.
Un saluto cordiale,
Ilaria Vitali
-
06
novembre
2020
LM37 I anno Spostamento lezioni dal lunedì al martedì
Cari studenti,
come da vostra richiesta, le lezioni del lunedì sono spostate al martedì, ore 14:00-17:00, piattaforma Teams.
Un saluto cordiale,
Ilaria Vitali
-
21
ottobre
2020
Lezione II anno triennale 21 ottobre
Cari studenti,
vi comunico che la lezione del 21 ottobre si svolgerà eccezionalmente sulla piattaforma Teams.
Resto a disposizione per ogni eventuale chiarimento.
Un caro saluto,
Ilaria Vitali
-
06
ottobre
2020
Spostamento lezione I/m 6 ottobre
Cari studenti,
vi comunico lo spostamento della lezione di lingua e traduzione francese i m dal 6 al 9 ottobre, stesso orario (aula rossa). Gli studenti che hanno prenotato per seguire la lezione in presenza sono invitati a effettuare di nuovo la prenotazione. Resto a disposizione per qualunque chiarimento.
un caro saluto,
Ilaria Vitali
-
01
ottobre
2020
Ripresa delle lezioni - Aule e canali TEAMS
Cari studenti,
I corsi annuali di Lingua e traduzione francese II, I/M e II/M inizieranno a partire dal 6 ottobre, come da calendario.
I corsi si terranno in presenza in aula (sede del Seminario Vescovile), con prenotazione obbligatoria al sito https://prenotami.unimc.it/ e contemporaneamente in streaming attraverso la piattaforma TEAMS.
Ho già provveduto a inserire nei canali TEAMS degli insegnamenti i nominativi degli studenti che conosco; chi non fosse ancora stato inserito è pregato di iscriversi. Trovate a questo link l’elenco delle aule virtuali degli insegnamenti: https://www.unimc.it/it/rientroinaula/servizi-didattici-online-fase-3/elenco-aule-virtuali-insegnamenti-a-a-2020-2021-dip-studi-umanistici.
Qui l’elenco delle aule virtuali dei lettorati, che si svolgeranno esclusivamente online: https://www.unimc.it/it/rientroinaula/servizi-didattici-online-fase-3/lettorati-a-a-2020-21.
Un caro saluto e a presto,
Ilaria Vitali
-
28
settembre
2020
Appello orale 30 settembre 2020 - Orari e turni
Tutti gli esami della sessione autunnale si svolgono in modalità a distanza, come da decreto rettorale.
Gli esami orali di Lingua e traduzione francese del 30 settembre si svolgeranno nell'aula Teams della docente, canale "Esame orale 30 settembre 2020", secondo il seguente orario:
Lingua e traduzione francese II, classe L-11: ore 11:00
Lingua e traduzione francese IM, classe LM-37: ore 12:30
Lingua e traduzione francese IIM, classe LM-37: ore 14:00
Si ricorda agli studenti che per accedere alla prova orale è necessario aver superato la prova scritta.
-
10
settembre
2020
Risultati prove scritte Lingua traduzione II L-11 - 8 settembre 2020
Studenti che hanno superato tutte le parti della prova scritta:
N. matricola
VOTO
82465
22
80299
26
Prove da recuperare:
89110.
Traduzione
72273
Dettato e Traduzione
82341
Traduzione
86326
Dettato e traduzione
-
08
settembre
2020
Risultati prove scritte Lingua traduzione II/M - 8 settembre 2020
N. Matricola Traduzione + N.d.T
79949 29 + 27
E.C. 24 + 28
-
08
settembre
2020
Risultati prove scritte Lingua traduzione I/M - 8 settembre 2020
N. matricola Traduzione + N.d.T.
94597 26 + 26
96111 28 + 29
-
06
settembre
2020
Appello orale 9 settembre 2020 - Orari e turni
Tutti gli esami della sessione autunnale si svolgono in modalità a distanza, come da decreto rettorale.
Gli esami orali di Lingua e traduzione francese del 9 settembre si svolgeranno nell'aula Teams della docente, canale "Esame orale 9 settembre 2020", secondo il seguente orario:
Lingua e traduzione francese II, classe L-11: ore 11:00
Lingua e traduzione francese IIM, classe LM-37: ore 11:30
Per informazioni generali, si invitano gli studenti a controllare la pagina del sito di Ateneo dedicata alla gestione dell'emergenza sanitaria: https://www.unimc.it/it/unimc-comunica/news/coronavirus/piano-dateneo-fase-3.
-
31
luglio
2020
Orari prove scritte 8 settembre 2020 (Classi L-11 e LM-37)
Le prove scritte si svolgeranno a distanza, sulla piattaforma Teams, adottata ufficialmente dall’Ateneo, con le stesse modalità della sessione di maggio 2020.
Requisiti tecnici:
Gli studenti dovranno disporre di PC o tablet dotati di webcam e microfono funzionanti, di connessione internet stabile, di uno smartphone (o uno scanner) per effettuare la foto/scansione del file della propria prova laddove richiesto. Dovranno inoltre scaricare le applicazioni Teams e Word, incluse nel pacchetto Office gratuito per ogni studente e accessibile attraverso il proprio account istituzionale.
Dovranno infine verificare che il proprio account istituzionale sia funzionante.
Gli studenti che dovessero avere problemi sui requisiti tecnici sono pregati di farlo presente con congruo anticipo, in modo da permettere di cercare una soluzione alternativa.
Si ricorda che la modalità a distanza richiede, da parte degli studenti, un comportamento collaborativo ed eticamente corretto.
Orari delle prove – 8 settembre 2020
Classe L-11
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
09:00-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: scrittura su Word; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
12:00-12:15 Appello e identificazione12:15-13:15 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; durata della prova: 1 ora)
13:30-14:30 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: scrittura su Word; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Dettato (modalità: carta e penna; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
15:30-15:45 Appello e identificazione16:00-17:00 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; durata della prova: 1 ora)
17:15-17:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: scrittura su Word; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
18:00-18:30 Dettato (modalità: carta e penna; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
Classe LM-37
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
Canale: LM37_I anno_prova scritta 8 settembre
09:30-09:45
Appello e identificazione
09:45-10:45
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 1 ora).
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
Canale: LM37_II anno_prova scritta 8 settembre
11:00-11:15
Appello e identificazione
11:15-12:15
Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 1 ora)
La lunghezza dei testi proposti per la traduzione sarà consona alla durata ridotta della prova.
Secondo quanto deliberato dal Consiglio unificato delle classi in Lingue: “Tutte le parti della prova scritta parziale devono essere superate entro un anno accademico, pena ripetizione della stessa nella sua totalità. Una volta superata, tale prova rimarrà valida ai fini dell’ammissione all’esame conclusivo per ulteriori 12 (dodici) mesi. Il programma d’esame ha validità di 1 anno, ovvero 7 appelli orali più l’appello straordinario dell’anno accademico interessato, salvo diverso accordo preso per iscritto con il relativo docente.”
-
29
giugno
2020
Appello orale 30 giugno 2020
Cari studenti,
vi comunico che l'esame orale di Lingua e traduzione francese si svolgerà nella mia aula virtuale Teams, nel canale "Esame orale 30 giugno 2020", a partire dalle ore 11:30.
-
08
giugno
2020
Appello orale 10 giugno 2020 - Canali Teams e turni
Cari studenti,
vi comunico di seguito l'elenco dei canali e dei turni degli esami orali di Lingua e traduzione francese, che si svolgeranno nella mia aula virtuale Teams:
- L11, II anno: Canale: L11_II anno_Esame orale 10 giugno 2020; orario: 11:00.
- LM37, II anno: Canale: LM37_II anno_Esame orale 10 giugno 2020; orario: 12:30.
- LM37, I anno: Canale: LM37_I anno Esame orale 10 giugno 2020; orario: 14:00.
-
03
giugno
2020
Corso specialistico - Francese accademico (primo incontro: 4 giugno 2020, ore 14:00)
Si segnala agli studenti il corso specialistico di Francese accademico, organizzato presso il CLA dell’Università di Macerata.
Il corso, tenuto dalla Prof.ssa Valentina Tarquini (Università di Roma Tre), intende fornire gli strumenti necessari per intraprendere la carriera accademica nell’ambito della francesistica (studi di lingua e letteratura francese e francofona). Brevi cenni teorici sulla lingua francese e la retorica serviranno per individuare alcuni capisaldi metodologici utili alla stesura di relazioni scientifiche, di testi argomentativi a scopi dimostrativi e di presentazioni orali di tipo persuasivo. Le esercitazioni verteranno sugli aspetti logici e sintattici del francese accademico nonché sulla redazione di griglie orientative in base ai progetti scientifici o agli interessi disciplinari dei singoli studenti.
Il corso è rivolto a dottorandi e studenti delle Classi di Laurea Magistrale in possesso del livello linguistico B2/C1 del QCERL.
La frequenza al 75% delle lezioni dà diritto a 2 cfu per gli studenti della classe LM37.
Date degli incontri:
Giovedì 4 giugno | ore 14:00-17:00
Venerdì 5 giugno | ore 10:00-13:00
Giovedì 11 giugno | ore 14:00-17:00
Venerdì 12 giugno | ore 10:00-13:00
Le lezioni si svolgono sulla piattaforma Zoom; di seguito il link per l’accesso:
Participer à la réunion ZoomID de réunion : 875 0808 0748Mot de passe : 5j3b6FPer una prima connessione, è necessario scaricare Zoom cliccando sullo stesso link della riunione. Tutto avviene in maniera rapida e intuitiva.
-
24
maggio
2020
Esami orali 25 maggio 2020 - Canali Teams e turni
Cari studenti,
vi comunico di seguito l'elenco dei canali e dei turni degli esami orali di Lingua e traduzione francese, che si svolgeranno nella mia aula virtuale Teams:
- L11, II anno: Canale: L11_II anno_Esame orale 25 maggio 2020; orario: 11:00.
- LM37, I anno: Canale: LM37_I anno_Esame orale 25 maggio 2020; orario: 12:00.
- LM37, II anno: Canale: LM37_II anno Esame orale 25 maggio 2020; orario 14:00.
-
18
maggio
2020
Risultati prove scritte L11 II anno
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte:
Matricola
Esito
89431
21
86213
26
87322
26
88852
26,5
86260
20
86635
24,5
86650
25,5
82573
21
86416
24
88995
27
83226
22
86648
25
86435
25,5
87354
24
78840
20
86200
27
89833
23
88832
22,5
86480
23
89025
22
Gli studenti il cui numero di matricola non compare in questa lista dovranno recuperare una o più parti della prova scritta; per avere chiarimenti sugli elaborati è possibile prendere contatto con la lettrice, Prof.ssa Nelly Tavoloni.
-
16
maggio
2020
Risultati prove scritte LM37 I anno
MATRICOLA
ESITO (traduzione + nota del traduttore)
95012
26 + 29
95347
24 + 24
95349
26 + 30
94946
30L + 27
88163
24 + 22
88154
23 + 23
89456
24 + 27
92450
27 + 27
94540
27 + 30
91915
24 + 28
95348
27 + 28
75093
28 + 28
-
15
maggio
2020
Esami orali 25 maggio 2020
Così come le prove scritte, anche gli esami orali della sessione estiva si svolgeranno a distanza, nell’aula virtuale Teams della docente.
Gli studenti dovranno disporre di webcam e microfono funzionanti e di connessione Internet stabile.
L’esame avrà una durata di 15-20 minuti; seguiranno ulteriori indicazioni sugli orari previsti per le diverse annualità.
Per poter sostenere la prova orale, è necessario aver superato la prova scritta.
-
15
maggio
2020
Risultati prove scritte LM37 II anno
MATRICOLA
ESITO (traduzione + nota del traduttore)
88815
27 + 27
89915
25 + 28
89302
20 + 20
89512
25 + 24
86128
26 + 26
89277
26 + 30
88816
30 + 30
82373
26 + 20
90744
27 + 30
88803
20 + 20
82396
24 + 20
88827
29 + 29
88826
26 + 26
90137
22 + 22
89373
26 + 28
-
08
maggio
2020
Orari prove scritte 11 maggio 2020
L-11
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
08:45-09:30 Appello e identificazione09:30-10:30 Traduzione passiva, ovvero version (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; durata della prova: 1 ora)
10:45-11:00 Test grammaticale (modalità: scrittura su Word; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 15 minuti)11:15-11:45 Dettato (modalità: carta e penna; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
3° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
12:00-12:15 Appello e identificazione12:15-13:15 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; durata della prova: 1 ora)
13:30-14:30 Comprensione scritta + domanda a risposta aperta (modalità: scrittura su Word; durata della prova: 1 ora)
14:45-15:15 Dettato (modalità: carta e penna; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Tavoloni
15:30-15:45 Appello e identificazione16:00-17:00 Traduzione attiva (modalità: carta e penna; consentito l’uso dei dizionari; durata della prova: 1 ora)
17:15-17:45 Comprensione scritta + questionario (modalità: scrittura su Word; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
18:00-18:30 Dettato (modalità: carta e penna; non è consentito l’uso di dizionari o manuali; durata della prova: 30 min.)
LM37
1° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
Canale privato: LM37_I anno_Prova di Lingua e traduzione francese
09:30-09:45 Appello e identificazione
09:45-10:45 Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 1 ora).
2° anno – Aula virtuale Teams prof.ssa Vitali
Canale privato: LM37_II anno_Prova di Lingua e traduzione francese
11:00-11:15 Appello e identificazione11:15-12:15 Traduzione e nota del traduttore (modalità: scrittura su Word; consentito l’uso dei dizionari; consentita la ricerca online; durata della prova: 1 ora)
-
27
aprile
2020
Apertura e chiusura delle iscrizioni alle prove scritte di maggio
Si ricorda agli studenti che, in via eccezionale, le iscrizioni alle prove scritte di maggio si apriranno e si chiuderanno con 4 giorni di anticipo. Questo provvedimento è volto a una migliore organizzazione delle prove a distanza.
Nello specifico, le iscrizioni per le prove scritte di lingua francese si sono aperte il 24 aprile e si chiuderanno il 7 maggio p.v.
-
24
aprile
2020
Modalità prove scritte a distanza - 11 maggio 2020
Cari studenti,
con il perdurare dell’emergenza sanitaria, le prove scritte si svolgeranno a distanza, sulla piattaforma Teams, adottata ufficialmente dall’Ateneo.
Mi rendo conto, insieme agli altri docenti, delle difficoltà che avete dovuto affrontare negli ultimi tempi, e per questo le prove si svolgeranno in una versione ridotta. Nelle pagine dei vostri rispettivi insegnamenti trovate, tra i materiali didattici, un file con tutte le indicazioni utili.
Vi anticipo già che anche le prove orali si svolgeranno in modalità a distanza, sulla piattaforma Teams, almeno per quanto riguarda l’appello di maggio.
Resto a vostra disposizione per qualsiasi chiarimento. Spero sempre che stiate bene. Un caro saluto,
Ilaria Vitali
-
28
marzo
2020
Dizionari Zanichelli disponibili gratuitamente per 90 giorni
Zanichelli editore aderisce all'iniziativa di Solidarietà digitale e mette a disposizione di studenti e docenti gratuitamente, per 90 giorni, 10 dizionari, tra cui il Boch.
Istruzioni per accedere:
- se non siete già registrati su MyZanichelli https://my.zanichelli.it, procedete alla registrazione.
- successivamente entrate nella home page di Zanichelli https://www.zanichelli.it, cliccate in alto a sinistra <tutti i siti Zanichelli> e poi <dizionari digitali>. Troverete i dieci dizionari disponibili, tra cui il Boch.
Cliccate in alto a destra su <accedi con MyZanichelli>, utilizzando le credenziali utilizzate per la registrazione.
-
21
marzo
2020
#culturecheznous
Segnalo agli studenti che nell’ambito dell’iniziativa #culturecheznous del Ministère de la culture è possibile accedere gratuitamente online a decine di conferenze, spettacoli, concerti, mostre virtuali… Consultez le site: https://www.culture.gouv.fr/Culturecheznous/Tous-publics.
-
16
marzo
2020
Laboratorio di scrittura: come scrivere una recensione letteraria in francese
Si segnala agli studenti che il corso specialistico “Laboratorio di scrittura: come scrivere una recensione letteraria in francese”, attivato presso il CLA, si svolgerà in modalità telematica (videoconferenza). La frequenza dell’80% delle lezioni dà diritto a 2 cfu per la classe LM-37. Per maggiori informazioni, potete consultare la pagina della collega Annalisa Lombardi, che terrà il corso: http://docenti.unimc.it/annalisa.lombardi.
-
09
marzo
2020
Rinvio dell'appello del 5 marzo al 12 marzo 2020
L’appello orale del 5 marzo è rinviato al 12 marzo 2020, ore 12:00. Secondo le direttive di Ateneo, si svolgerà in modalità telematica, via Skype.
Gli studenti iscritti all’appello sono pregati di confermare la loro presenza (o eventuale rinuncia) inviandomi un’e-mail; giovedì 12 marzo 2020, a partire dalle 12:00, dovranno contattarmi all’indirizzo Skype ilarvita@gmail.com.
Assicuratevi di avere un account Skype o createne uno, e verificate che audio e video funzionino; dovrete avere con voi un documento di riconoscimento; ogni esame avrà la durata di venti-venticinque minuti.Al termine, il risultato sarà registrato su ESSE 3 e, quando sarà possibile, sul libretto cartaceo; la commissione d’esame è composta da me e dalla prof.ssa Patrizia Oppici; per dubbi o domande potete scrivere al mio indirizzo di posta elettronica.
-
08
marzo
2020
Ripresa delle lezioni in modalità a distanza a partire dal 9 marzo 2020
Cari studenti,
in questi giorni di chiusura delle sedi universitarie, le lezioni proseguiranno in teledidattica.
V’invito a consultare, a partire da lunedì 9 marzo, le rispettive pagine dei vostri insegnamenti per avere indicazioni dettagliate sull’accesso alla piattaforma online su cui ho caricato i materiali didattici (Podcast, PowerPoint ed esercitazioni).
Resto a disposizione per qualsiasi chiarimento e, soprattutto, spero che stiate tutti bene,
Ilaria Vitali
-
02
marzo
2020
Rappel - Prova parziale LM37 II anno - 18 marzo 2020
Si ricorda agli studenti che la prova parziale di traduzione è spostata dal 3 marzo al 18 marzo (ore 11:00-14:00).
-
18
febbraio
2020
Annullamento lezioni mercoledì 19 e giovedì 20 febbraio
Si comunica agli studenti che le lezioni di mercoledì 19 e giovedì 20 febbraio sono annullate. Saranno recuperate in coda al corso, come da calendario.
-
17
febbraio
2020
Lingua e traduzione francese II - aula 18 febbraio
La lezione di martedì 18 febbraio si svolgerà in aula Dostojevski.
-
11
febbraio
2020
Esame orale del 12 febbraio 2020
Si comunica agli studenti che gli esami orali del 12 febbraio 2020 si svolgeranno nello studio della docente a Palazzo Coturfidi, a partire dalle ore 11.30, secondo il seguente ordine:
Letteratura francese I
Lingua e traduzione francese II
Lingua e traduzione francese III
Lingua e traduzione francese IM
-
28
gennaio
2020
Convegno Histoires de lecture/Storie di lettura. Con Susi
Si segnala agli studenti il convegno internazionale Histoires de lecture/Storie di lettura, in memoria di Susi Pietri.
5 e 6 febbraio 2020, Auditorium Unimc (Via Padre M. Ricci, 2).
Qui il programma: http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/2020/histoires-de-lecture-storie-di-lettura/Pieghevole-Convegno-Susi-Pietri-5-6-febbraio-2020.pdf.
Il convegno è accreditato per le classi L-11 e LM-37 (1 cfu per ciascuna mezza giornata).
-
21
gennaio
2020
Risultati prove scritte III anno L-11 - 20 gennaio 2020
Studenti che hanno superato le prove:
77033: voto 19
76175: voto 19
Per eventuali chiarimenti sulle prove, contattare la lettrice, prof.ssa Tavoloni.
-
21
gennaio
2020
Risultati prove scritte II anno L-11 - 20 gennaio 2020
Studenti che hanno superato le prove:
83227: voto 21
81463: voto 24
Per eventuali chiarimenti sulle prove, contattare la lettrice, prof.ssa Tavoloni.
-
21
gennaio
2020
Risultati prove scritte II anno LM-37 - 20 gennaio 2020
Matricola 82385
Traduzione e nota del traduttore: 24
Compte rendu littéraire: 18
-
18
gennaio
2020
Esami orali - 21 gennaio 2020
Si comunica agli studenti che gli esami orali del 21 gennaio 2020 si svolgeranno nello studio della docente a Palazzo Coturfidi, a partire dalle ore 11.00, secondo il seguente ordine:
Letteratura francese I
Lingua e traduzione francese II
Lingua e traduzione francese III
-
18
dicembre
2019
Prove scritte di Lingua e traduzione francese - 20 gennaio 2020
Lingua e traduzione francese
prove scritte a.a. 2018-2019
20 gennaio 2020
I anno
9.30 – 10.00 Dettato (Laboratorio B)
10.30 – 12.30 Test grammaticale (Aula Erodoto)
13.30 – 16.30 Traduzione (Aula Erodoto)
II anno
10.30 – 12.30 Ascolto + questionario (Laboratorio B)
13.00 – 13.30 Dettato (Laboratorio B)
15.00 – 18.00 Traduzione (Aula Erodoto)
III anno
9.30 – 12.30 Traduzione (Aula Erodoto)
13.30 – 14.00 Dettato (Laboratorio B)
15.00 – 18.00 Ascolto + testo argomentativo (Laboratorio B)
I/M
10.00 – 13.00 Traduzione e commento alla traduzione (Aula Erodoto)
II/M
9.30 – 12.30 Compte rendu littéraire (Aula Erodoto)
13.30 – 16.30 Traduzione e nota del traduttore (Aula Erodoto)
Gli studenti sono pregati d’iscriversi attraverso la piattaforma Esse3.
Come stabilito dal Consiglio delle Classi L-11 e LM-37, tutte le parti della prova scritta parziale devono essere superate entro un anno accademico, pena ripetizione della stessa nella sua totalità. Una volta superata, tale prova rimarrà valida ai fini dell’ammissione all’esame conclusivo orale per ulteriori 12 mesi.
Si ricorda che in sede di esame conclusivo orale lo studente può decidere di ritirarsi prima della formulazione del voto finale. Per le prove scritte, una volta consegnato l’elaborato il voto conseguito non può essere rifiutato; lo studente è però libero di ritirarsi prima della conclusione della prova.
-
17
dicembre
2019
Annullamento lezioni 17, 18 e 19 dicembre e recupero nel II semestre
Si comunica agli studenti che, per motivi di salute, le lezioni del 17, 18 e 19 dicembre sono spostate al secondo semestre, come da calendario.
-
10
dicembre
2019
Annullamento lezioni 10, 11 e 12 dicembre
Si comunica agli studenti che, per motivi di salute, le lezioni del 10, 11 e 12 dicembre sono annullate. Saranno recuperate in coda al corso, come da calendario.
-
29
novembre
2019
Convegno Il traduttore nel testo (Auditorium Unimc, 4 e 5 dicembre 2019)
Si segnala agli studenti il convegno "Il traduttore nel testo: riflessioni, rappresentazioni, immaginari", organizzato dal Dipartimento di Studi Umanistici di UniMC in collaborazione con le Università di Bologna, Padova e Verona (Auditorium UniMC, via Padre Matteo Ricci 2).
Il Convegno è accreditato per le Classi di laurea M-37 e L-11. (1 cfu ogni 4 ore)
Qui il programma dettagliato dell'evento: http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/2019/il-traduttore-nel-testo/Pieghevole-Il-traduttore-nel-testo-4-5-dicembre-2019.pdf
-
15
ottobre
2019
Convegno "Lingue e traduzione letteraria" (22-23 ottobre 2019)
Si segnala agli studenti il convegno "Lingue e traduzione letteraria", organizzato nell'ambito del dottorato di ricerca in STUDI LINGUISTICI, FILOLOGICI, LETTERARI.
Il Convegno è accreditato per le seguenti Classi di laurea:
LM-37, LM-38, LM-14/LM-15, L-10, L-11, L-12.Qui il programma dell'evento: http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/2019/lingue-e-traduzione-letteraria
-
01
ottobre
2019
Appello orale del 3 ottobre 2019
Si comunica agli studenti che l'appello si svolgerà nello studio della docente a partire dalle ore 11.00.
Si ricorda inoltre agli studenti dei corsi di Lingua e traduzione francese II e III che per poter sostenere la prova orale è necessario aver superato le prove scritte dell'insegnamento.
-
16
settembre
2019
Appello orale del 18 settembre 2019
Si comunica agli studenti che l'appello si svolgerà nello studio della docente a partire dalle ore 11.30.
Si ricorda inoltre che per poter sostenere la prova orale è necessario aver superato le prove scritte dell'insegnamento.
-
16
settembre
2019
Risultati esami scritti - 12 settembre 2019
Studenti che hanno superato l’esame scritto di Lingua e traduzione francese del 12 settembre 2019
II ANNO
VOTO
77249
18
79998
20
80002
21
73595
22
77084
27
III ANNO
VOTO
76128
22
76373
21
76422
22
*77557
E’ pregato di contattare la Prof.ssa Vitali
Gli studenti il cui numero di matricola non compare in questa lista dovranno recuperare una o più parti dell'esame scritto; per avere chiarimenti sulle prove d'esame da recuperare e/o per prendere visione degli elaborati è possibile prendere contatto con la lettrice, Prof.ssa Nelly Tavoloni (prossimo ricevimento: giovedì 26 settembre 2019, ore 11.30-13.00, presso lo studio della docente a Palazzo Coturfidi).
-
08
luglio
2019
Calendario delle prove scritte - 12 settembre 2019
I anno
9.30 – 10.00 Dettato (Laboratorio B)
10.30 – 12.30 Test grammaticale (Aula Shakespeare)
13.30 – 16.30 Traduzione (Aula Shakespeare)
II anno
10.30 – 12.30 Ascolto + questionario (Laboratorio B)
13.00 – 13.30 Dettato (Laboratorio B)
15.00 – 18.00 Traduzione (Aula Shakespeare)
III anno
9.30 – 12.30 Traduzione (Aula Shakespeare)
13.30 – 14.00 Dettato (Laboratorio B)
15.00 – 18.00 Ascolto + testo argomentativo (Laboratorio B)
I/M
10.00 – 13.00 Traduzione e commento alla traduzione (Aula Shakespeare)
II/M
9.30 – 12.30 Compte rendu littéraire (Aula Shakespeare)
13.30 – 16.30 Traduzione e nota del traduttore (Aula Shakespeare)
Gli studenti sono pregati d’iscriversi attraverso la piattaforma Esse3.
Il superamento delle prove scritte di Lingua e traduzione ha validità di tre anni (fino alla sessione invernale del terzo anno). L’esame deve perciò essere completato con la prova orale entro il terzo anno dal superamento della prova scritta.
Si ricorda che in sede di prova finale d’esame (orale) lo studente può decidere di ritirarsi prima della formulazione del voto finale. Per le prove scritte, una volta consegnato l’elaborato il voto conseguito non può essere rifiutato; lo studente è però libero di ritirarsi prima della conclusione della prova.
-
26
giugno
2019
Appello del 3 luglio 2019
Si comunica agli studenti che l'esame orale del 3 luglio 2019 avrà luogo nello studio della docente (Palazzo Coturfidi, 1° piano), a partire dalle ore 13:00.
-
11
giugno
2019
Orario e sede dell'appello di Lingua e traduzione francese II (L-11)
Si comunica agli studenti che l'appello di Lingua e traduzione francese II del 12/06 si svolgerà nello studio della docente (Palazzo Coturfidi, I piano) a partire dalle ore 13:00.
-
25
maggio
2019
ISCRIZIONE APPELLI ORALI PREVIO SUPERAMENTO PROVA SCRITTA
Si comunica agli studenti del II e III anno di Lingua e traduzione francese (Classe L-11) che per iscriversi alla prova orale è necessario aver superato le prove scritte dell'insegnamento.
-
21
maggio
2019
Risultati esami scritti 13 maggio 2019 - III anno L-11
Hanno superato l'esame scritto:
N° matricola .
VOTO
82586
22
78494
20,5
76294
21
78300
20,5
57356
18
85451
27
Gli studenti il cui numero di matricola non compare in questa lista dovranno recuperare una o più parti dell'esame scritto; per avere chiarimenti sulle prove d'esame da recuperare e/o per prendere visione degli elaborati è possibile prendere contatto con la lettrice, Prof.ssa Nelly Tavoloni (prossimo ricevimento: martedì 28 maggio, ore 10.30-12.00, presso lo studio della docente a Palazzo Coturfidi).
-
21
maggio
2019
Risultati esami scritti 13 maggio 2019 - II anno L-11
Hanno superato l’esame scritto di francese:
N° matricola
VOTO
82271
24
80442
24
82569
27
76679
23
81464
25
Gli studenti il cui numero di matricola non compare in questa lista dovranno recuperare una o più parti dell'esame scritto; per avere chiarimenti sulle prove d'esame da recuperare e/o per prendere visione degli elaborati è possibile prendere contatto con la lettrice, Prof.ssa Nelly Tavoloni (prossimo ricevimento: martedì 28 maggio, ore 10.30-12.00, presso lo studio della docente a Palazzo Coturfidi).
-
20
maggio
2019
Risultati esame scritto II/M - 13 maggio 2019
n. matricola valutazione compte rendu littéraire
82754 30
80995 28
84278 27
82404 29
82363 27
82407 29
82187 25
81015 28
82405 30
-
09
maggio
2019
Risultati parziale traduzione II/M - 6 maggio 2019
n. matricola Traduzione N.d.T
82754 30 30
80995 22 27
84278 27 28
82404 30 30
82363 26 26
82407 28 25
82187 26 26
81015 26 25
82405 28 29
-
02
maggio
2019
Orari prove scritte 13 maggio 2019 - classi L-11 e LM-37
I anno
9.30 – 11.00 Test grammaticale (Aula Shakespeare)
11.30 – 14.30 Traduzione (Aula Shakespeare)
15.00 – 15.30 Dettato (Laboratorio B)
II anno
9.30 – 11.00 Ascolto + questionario (Laboratorio B)
11.30 – 14.30 Traduzione (Aula Shakespeare)
16.00 – 16.30 Dettato (Laboratorio B)
III anno
11.00 – 13.30 Ascolto + testo argomentativo (Laboratorio B)
14.30 – 15.00 Dettato (Laboratorio B)
15.30 – 18.30 Traduzione (Aula Shakespeare)
I/M
10.00 – 13.00 Traduzione e commento alla traduzione (Aula Shakespeare)
II/M
9.30 – 12.30 Compte rendu littéraire (Aula Shakespeare)
13.30 – 16.30 Traduzione e nota del traduttore (Aula Shakespeare)
Gli studenti sono pregati d’iscriversi attraverso la piattaforma Esse3.
Il superamento delle prove scritte di Lingua e traduzione ha validità di tre anni (fino alla sessione invernale del terzo anno). L’esame deve perciò essere completato con la prova orale entro il terzo anno dal superamento della prova scritta.
Si ricorda che in sede di prova finale d’esame (orale) lo studente può decidere di ritirarsi prima della formulazione del voto finale. Per le prove scritte, una volta consegnato l’elaborato il voto conseguito non può essere rifiutato; lo studente è però libero di ritirarsi prima della conclusione della prova.
-
02
maggio
2019
Fête de la lecture 2019
Si ricorda agli studenti delle Classi L-11 e LM-37 che il 7 maggio 2019, ore 15:00, avrà luogo presso l'Auditorium Unimc la Fête de la lecture 2019, organizzata dalla Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese.
Qui la locandina e il programma dell'evento: http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/2019/fete-de-la-lecture-2019.
-
24
aprile
2019
Prova di traduzione II/M (Classe LM-37) - 6 maggio 2019
Si ricorda agli studenti che la prova parziale di traduzione letteraria II/M avrà luogo il 6 maggio 2019, ore 16:00-19:00, Aula Coronelli
-
10
aprile
2019
Sospensione lezioni 10 aprile
Si comunica che le lezioni del II e III anno del 10 aprile sono sospese e saranno recuperate in coda al corso.
-
15
marzo
2019
SOSPENSIONE LEZIONI 19, 20 E 21 MARZO
Si comunica agli studenti delle Classi L-11 e LM-37 che le lezioni di Lingua e traduzione francese del 19, 20 e 21 marzo 2019 sono sospese per impegni accademici della docente; le lezioni saranno recuperate, come da calendario, il 16 e 17 aprile 2019.
-
22
febbraio
2019
Lingua e traduzione francese II L-11 - Sospensione lezioni 26 e 27 febbraio
Si comunica che le lezioni del 26 e 27 febbraio del corso di Lingua e traduzione francese II (L-11) sono sospese per permettere la frequenza al Seminario interdisciplinare "Scritture del sé". Le lezioni saranno recuperate il 9 e 10 aprile.
-
18
gennaio
2019
Risultati esami scritti 15 gennaio 2019 - Classe L-11
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte del III anno (media finale delle 3 prove):
63982. 19
74158. 20,5
Visione degli elaborati mercoledì 23 gennaio, ore 11.00-12.00, presso lo studio della lettrice, Prof.ssa Tavoloni.
-
18
dicembre
2018
Esami scritti - 15 gennaio 2019 - Classi L-11 e LM-37
Le prove scritte di Lingua e traduzione francese delle Classi L-11 e LM-37 si svolgeranno il 15 gennaio 2019 secondo il seguente orario:
I anno
9.00 – 11.00 Test grammaticale (Aula Erodoto)
11.30 – 14.30 Traduzione (Aula Erodoto)
15.00 – 15.30 Dettato (Laboratorio B)
II anno
9.00 – 10.30 Ascolto + questionario (Laboratorio B)
11.30 – 14.30 Traduzione (Aula Erodoto)
16.00 – 16.30 Dettato (Laboratorio B)
III anno
11.00 – 13.30 Ascolto + testo argomentativo (Laboratorio B)
14.30 – 15.00 Dettato (Laboratorio B)
15.30 – 18.30 Traduzione (Aula Erodoto)
I/M
11.00 – 14.00 Traduzione e commento alla traduzione (Aula Erodoto)
II/M
9.00 – 12.00 Traduzione (Aula Erodoto)
13.00 – 18.00 Commentaire de texte (Aula Erodoto)
Gli studenti sono pregati d’iscriversi attraverso la piattaforma Esse3.
Il superamento delle prove scritte di Lingua e traduzione ha validità di tre anni (fino alla sessione invernale del terzo anno). L’esame deve perciò essere completato con la prova orale entro il terzo anno dal superamento della prova scritta.
Si ricorda che in sede di prova finale d’esame (orale) lo studente può decidere di ritirarsi prima della formulazione del voto finale. Per le prove scritte parziali, una volta consegnato l’elaborato il voto conseguito non può essere rifiutato; lo studente è però libero di ritirarsi prima della conclusione della prova.
-
12
settembre
2018
Risultati esami scritti 7 settembre 2018 - Classe L-11
III anno
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte
73707
18
73264
19
73754
19,5
73872.
20
Gli studenti il cui numero di matricola non compare in questa lista sono pregati di contattare la lettrice, Prof.ssa Tavoloni, per avere chiarimenti sulle prove d'esame da recuperare nella sessione di gennaio (prossimo ricevimento, mercoledì 19 settembre, ore 11:00-12:00).
-
10
settembre
2018
Risultati esami scritti 7 settembre 2018 - Classe LM-37
Traduzione
77379 24
Analyse de texte
77031 27
77379 23
79491 25
79524 26
-
01
agosto
2018
Esami scritti - 7 settembre 2018 - Classi L-11 e LM-37
Gli esami scritti di Lingua e traduzione francese si svolgeranno il 7 settembre 2018 secondo il seguente orario:
L-11, III anno
11.00 – 13.30 Ascolto + testo argomentativo (Laboratorio B)
14.30 – 15.00 Dettato (Laboratorio B)
15.30 – 18.30 Traduzione (Aula Erodoto)
LM-37, II anno
9.00 – 12.00 Traduzione (Aula Erodoto)
13.00 – 18.00 Commentaire de texte (Aula Erodoto)
Gli studenti sono pregati d’iscriversi attraverso la piattaforma Esse3.
Il superamento delle prove scritte di Lingua e traduzione ha validità di tre anni (fino alla sessione invernale del terzo anno): l’esame deve perciò essere completato con la prova finale entro il terzo anno dal superamento della prova scritta.
Si ricorda che in sede di prova finale d’esame (orale) lo studente può decidere di ritirarsi prima della formulazione del voto finale. Per le prove scritte parziali, una volta consegnato l’elaborato il voto conseguito non può essere rifiutato: lo studente è però libero di ritirarsi prima della conclusione della prova.
-
02
luglio
2018
Esame orale del 3 luglio 2018
Si comunica agli studenti che l'esame avrà luogo in aula Coronelli (Palazzo Ugolini) a partire dalle ore 14:00 (LM-37) e dalle ore 16:00 (L-11).
-
28
maggio
2018
II/M - Risultati prova di analyse de texte 23 maggio 2018
77031 13
79491 15
79524 14
Gli studenti sono caldamente invitati a contattare la lettrice, Prof.ssa Sabra Boukelia, per prendere visione della propria prova (prossimo ricevimento, giovedì 31 maggio, ore 11:00, presso Palazzo Coturfidi).
-
28
maggio
2018
III triennale - Risultati prove scritte 23 maggio 2018
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte
72133 22
71458 25
72551 24
64210 21
69714 19
73380 20
72555 22
71432 19
73860 25
69383 19
73566 24
72900 24
73586 28
68248 20
84324 25
72552 22
73568 18
73544 20
73338 18
Gli studenti il cui numero di matricola non figura in questa lista sono pregati di rivolgersi alla lettrice, Prof.ssa Tavoloni, per avere chiarimenti sulle prove d'esame da recuperare nella sessione di settembre.
-
27
maggio
2018
II/M - Risultati prova di traduzione 23 maggio 2018
79476 30 e lode
75467 30
77600 30
78430 28,5
79531 28
76588 27
78214 27
78034 26
76954 24
77031 24
79524 22
79491 22
-
18
maggio
2018
II/M - Risultati prova parziale 9 maggio 2018
75467 28
76588 22
76954 26
77600 26
78034 22
78214 26
78430 20
79476 23
79491 15
79531 26
Gli studenti che desiderano prendere visione della propria prova sono invitati a recarsi, previo appuntamento, al ricevimento della lettrice, Prof.ssa Sabra Boukelia, lunedì 21 maggio, 15:00-16:00, Palazzo Coturfidi.
-
09
maggio
2018
Iscrizione esami scritti 23 maggio 2018
Gli studenti sono pregati d’iscriversi alle prove scritte attraverso la piattaforma Esse3.
-
07
maggio
2018
Orari prove scritte Lingua e traduzione francese II/M
La prova parziale del 9 maggio si svolgerà in Aula Dostojevski, ore 13:00 - 17:00.La prova scritta del 23 maggio si svolgerà in Aula Shakespeare secondo il seguente orario:9:00-12:00 traduzione;13:00-18:00 commentaire de texte.È consentito l'uso dei dizionari.
-
06
aprile
2018
Terzo appuntamento del ciclo "De l'écrit à l'écran"
Terzo appuntamento del Cinéclub français "De l'écrit à l'écran", con la proiezione del film L'écume des jours di M. Gondry.
Dove: Aula Dante (ex H)
Quando: martedì 20 marzo 2018, ore 16:00
Maggiori informazioni: http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/2018/film-michel-gondry-l2019ecume-des-jours-2013
-
16
marzo
2018
Secondo appuntamento del ciclo "De l'écrit à l'écran"
Secondo appuntamento del Cinéclub français "De l'écrit à l'écran", con la proiezione del film Asphalte di S. Benchetrit.
Dove: Aula Confucio (ex L)
Quando: martedì 20 marzo 2018, ore 18:15
Maggiori informazioni: http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/2018/film-samuel-benchetrit-asphalte-2015
-
16
marzo
2018
Conferenza e laboratorio di traduzione con Lise Chapuis
Nei giorni 21 e 22 marzo, la traduttrice letteraria Lise Chapuis terrà una conferenza sul mestiere del tradurre, seguita da un laboratorio di traduzione sul romanzo di Giosuè Calaciura, Malacarne (1998)
Dove: Aula Dostoevskij / Polo didattico G. Tucci / Corso Cavour, 2
Quando: Mercoledì 21 marzo 2018, 16.00-19.00; Giovedì 22 marzo 2018, 11.00-14.00
http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/2018/incontri-con-lise-chapuis-traduttrice-letteraria
-
27
febbraio
2018
Sospensione lezioni
Le lezioni del 28 febbraio e del 1° marzo sono annullate a causa delle condizioni meteorologiche. Saranno recuperate alla fine del corso.
-
16
febbraio
2018
Primo appuntamento per il ciclo De l'écrit à l'écran
Il film Gemma Bovery di A. Fontaine aprirà la programmazione del Cinéclub français "De l'écrit à l'écran".
Dove: Aula Confucio (ex L)
Quando: martedì 20 febbraio 2018, ore 17:00
Maggiori informazioni: http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/2018/film-anne-fontaine-gemma-bovery-2014
-
13
febbraio
2018
Seminari del Prof. Jean-Paul Rogues (Université de Caen-Basse Normandie)
Quando:
6 e 7 marzo 2018
Dove:
Dipartimento di Studi Umanistici Aula Balzac, Polo didattico G. Tucci Corso Cavour, 2
Programma:
http://studiumanistici.unimc.it/it/site-news/eventi/2018/les-vertus-de-la-rhetorique
L'attività prevede l'attribuzione di 1 CFU per ogni seminario
-
12
gennaio
2018
Risultati prove scritte II anno Triennale - gennaio 2018
N° matricola - voto
73707 - 18
64210 - 19
63982 - 18
73754 - 20
68248 - 22
-
29
novembre
2017
Opere mondo. Un itinerario tra fonti, riscritture e traduzioni in ambito franco-spagnolo
Seminario interdisciplinare rivolto agli studenti di Letteratura e Lingua e traduzione francese e spagnola (L-11 e LM-37).
Qui il programma dell'evento: http://www.unimc.it/it/unimc-comunica/events/2017/opere-mondo.-un-itinerario-tra-fonti-riscritture-e-traduzioni-in-ambito-franco-spagnolo
-
10
novembre
2017
Orientamento e informazioni generali sul corso di laurea L-11
La tua laurea in breve
Classe L-11 - Lingue e culture straniere occidentali e orientali1) Come faccio ad iscrivermi? Ci sono prerequisiti?
Controllate le informazioni all’URL: http://lingue.unimc.it/it/didattica/iscrizioni-e-immatricolazioni.
2) Che cosa devo studiare?
Il programma di ciascun insegnamento è pubblicato in rete. L’elenco completo si trova all’URL: http://lingue.unimc.it/it/didattica/insegnamenti-2017-18.3) Quando e quante sono le lezioni?
L’orario delle lezioni è visualizzabile sulla scheda dell’insegnamento, cliccando sull’icona del calendario.4) Quando iniziano le lezioni?
Il I° semestre 2017-18 inizia il 25 settembre e termina il 20 dicembre.
Il II° semestre 2017-18 inizia il 5 febbraio e termina il 9 maggio (vacanze pasquali dal 29/3 al 3/4).
Controllate il calendario per informazioni relative ad ogni singolo insegnamento.5) Quando devo fare gli esami?
Ci sono 3 sessioni all’anno, all’interno delle quali ci sono più appelli (tranne per le prove scritte di lingua, che sono previste solo 3 volte l’anno).Sessione invernale: 2 appelli nel periodo 8 gennaio - 6 febbraio 2018.
Sessione estiva: 3 appelli nel periodo 14 maggio - 27 luglio 2018.
Sessione autunnale: 2 appelli nel periodo 3 settembre - 4 ottobre 2018.Ogni docente fissa, per tempo, la data e l’orario dell’esame di ciascun corso. Il calendario degli esami è reperibile online: https://studenti.unimc.it/ListaAppelliOfferta.do.
6) Come faccio ad iscrivermi per gli esami?
Per potersi iscrivere ad un esame, è necessario aver già inserito la materia nel proprio Piano di Studio (cliccare su piano carriera nell’area riservata).L’iscrizione all’appello è online (cliccare su prenotazione esami): le liste vengono aperte 14 giorni prima dell’appello e si chiudono 2 giorni prima.
Per le prove scritte di lingua vengono spesso adoperate le liste cartacee che si trovano in portineria nel periodo precedente la prova. Per questa prove è possibile iscriversi anche telefonicamente.Per problemi tecnici relativi alla prenotazione online agli esami o alla compilazione del Piano carriera, consultate il sito: http://lingue.unimc.it/it/didattica/guida-per-richiedere-informazioni. Se riscontrate ancora problemi, potete scrivere, inviando la schermata di errore del sistema, a: guevarita.deangelis@unimc.it, tel. 0733-2584116.
7) Come funziona lo stage?
Troverete tutte le informazioni all’URL: http://adoss.unimc.it/it/stage o presentandovi al front office in Via Don Minzoni, 17 (piano 2) / Tel. 0733 258.6046 / Email: stage@unimc.it.
8) A chi posso chiedere informazioni?
Per la maggior parte dei problemi, troverete una soluzione consultando la Guida amministrativa dello studente: http://adoss.unimc.it/it/iscrizione-carriera.Ulteriori contatti sono elencati qui: http://lingue.unimc.it/it/didattica/guida-per-richiedere-informazioni.
-
19
settembre
2017
Risultati prove scritte II anno Triennale - settembre 2017
Gli studenti che desiderano prendere visione delle prove scritte sono invitati a presentarsi nello studio della Prof.ssa Tavoloni, giovedì 21 settembre, dalle ore 11.00 alle ore 12.00.
-
18
settembre
2017
Risultati prove scritte I/M - settembre 2017
Matricola Voto
77379 25
-
25
maggio
2017
Risultati prove scritte II anno Triennale - 17 maggio 2017
Studenti che hanno superato tutte le prove scritte di Lingua e traduzione francese II – sessione maggio 2017
Matricola
Voto
72133
22,5
71458
25
72551
27
69714
18
73380
26
72555
20
73264
21,5
71432
22
73860
28
65761
19
69383
18,5
71424
26
72900
25
73869
23
73375
18,5
74158
22,5
72552
22
71998
19
73568
23
73544
24
73338
25
-
22
maggio
2017
Risultati prove scritte I/M - 17 maggio 2017
Lingua e traduzione francese I/M
Matricola Voto
76954 28
76798 28
75467 29,5
76588 29
78214 28
78034 28,5
79531 28,5
77600 29,5
79491 27
79476 30
78430 27
78601 25
79524 25
75346 26
77031 25
-
18
aprile
2017
19 aprile Lezione Triennale ore 16:00
Laurea Triennale: la lezione del 19 aprile incomincerà alle ore 16:00.
-
31
marzo
2017
Annullamento lezioni 5 aprile 2017
Le lezioni di mercoledì 5 aprile sono annullate per sedute di laurea. Saranno recuperate giovedì 4 maggio (vedi calandario didattico).
-
06
marzo
2017
Lingua e traduzione francese I - Laurea Magistrale
Inizio delle lezioni mercoledì 1° marzo (mercoledì, 17:00-19:00, Aula S. Freud, Palazzo Ugolini; giovedì, 9:30-12:00, Aula Scipione, Palazzo Ugolini)
-
06
marzo
2017
Lingua e traduzione francese II - Laurea Triennale
Inizio delle lezioni mercoledì 1° marzo (mercoledì: 15:00-17:00, Aula D, Ex Monastero Santa Chiara; giovedì, 14:00-17:00, Aula C, Ex Monastero Santa Chiara)