Sacchini Stella
Sacchini Stella
Stella Sacchini è scrittrice e traduttrice. Per i Classici Feltrinelli ha tradotto Un viaggio all’estero di Francis Scott Fitzgerald in Racconti, a cura di Franca Cavagnoli, e ha tradotto e curato Jane Eyre di Charlotte Brontë, Le avventure di Tom Sawyer di Mark Twain, Martin Eden di Jack London, Il meraviglioso mago di Oz di Frank Baum, Carmilla. La vampira e il detective dell’occulto di Joseph Sheridan Le Fanu, Piccole donne di Louisa May Alcott, Il caso di Charles Dexter Ward e Le montagne della follia di Howard Phillips Lovecraft (tradotto con Mirko Esposito). Per la collana “I narratori” di Feltrinelli ha tradotto, insieme a Ilaria Piperno, Chiaroscuro di Raven Leilani. Per Gribaudo ha tradotto Piccole donne crescono. Per Mondadori ha tradotto Canto di Natale di Charles Dickens e Augustus di John Edward Williams. Per Gallucci ha tradotto (con Mirko Esposito) Il primo vampiro, antologia che raccoglie le opere di Samuel Taylor Coleridge, John Keats, Lord Byron, John Polidori e Bram Stoker. Ha lavorato inoltre per Bompiani, 66thand2nd (co-traducendo il premio Pulitzer William Finnegan) e Del Vecchio. In veste di classicista ha curato per l’editore Armillaria un’antologia di lirici greci sul vino, Lo specchio dell’uomo, e, per Feltrinelli, La favola di Amore e Psiche di Apuleio e Ars amatoria, Remedia amoris e Medicamina faciei femineae di Ovidio (di prossima pubblicazione). Per Feltrinelli sta attualmente traducendo Teogonia di Esiodo e Northanger Abbey di Jane Austen; per Mondadori Alì e Nino di Kurban Said, Pensieri di Marco Aurelio e Racconti di Charlotte Perkins Gilman. Per Oscar Fantastica Blink è curatrice dell'opera di Howard Phillips Lovecraft. Il suo primo romanzo, Fuori posto, è uscito nel 2013 per Coazinzola Press. Nel 2019 ha pubblicato per Giaconi Editore O magico di parole: Giacomo Leopardi, un racconto per bambini. Da anni insegna traduzione editoriale nelle scuole e nelle università con conferenze e seminari. Dal 2018 è direttrice artistica, insieme a Fabio Pedone, di BookMarchs – L’altra voce, il festival dei libri e di chi li traduce per l'editoria, per cui cura anche il progetto per le scuole “Il traduttore in classe – La voce dell’altro”. Dal 2021 è membro del Comitato Scientifico della Casa delle Traduzioni di Roma. Nel 2014 ha vinto il premio Babel per la traduzione letteraria per Jane Eyre di Charlotte Brontë, Feltrinelli.
-
2022/2023
Insegnamento Classe Mutuazione Calendario LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I Dipartimento di Studi umanistici - LINGUE
L-11
Altri corsi e risorse su piattaforme esterne
- Informazione non pervenuta
- Informazione non pervenuta
- Informazione non pervenuta