Acquisizione dei contenuti relativi all'esame di Lingua e traduzione russa I
Attivazione ed approfondimento delle conoscenze grammaticali e lessicali acquisite nel modulo precedente attraverso il confronto con testi autentici; primo approccio alla pratica della traduzione di testi di media complessità; acquisizione di un lessico minimo di 1300 parole
Il corso si articola come segue:
- introduzione generale sul programma e presentazione dei testi;
- approfondimento della teoria e delle tecniche di traduzione;
- traduzione di testi sulla cultura russa (lingua, geografia, storia, religione, arti, economia, società)
- esercizi orali e scritti per facilitare l'acquisizione delle nozioni morfologiche della lingua.
I non frequentanti e i madrelingua russi sono tenuti a contattare il docente almeno un mese prima dell'esame per concordare il programma
- 1. (A) Chavronina, S.A., Sirocenskaja, A.I. A.I Il russo. Esercizi Il punto editoriale, Roma, 2007
- 2. (C) Cadorin, E., Kukuskina, I. Il russo tecnico-scientifico Hoepli, Milano, 2011
- 3. (C) Cevese, C., Dobrovolskaja Ju. Sintassi Russa Hoepli, Milano, 2005
- 4. (A) Cadorin E., Kukushkina I. Kak dela? Corso di lingua russa Hoepli, Milano, 2003
- 5. (C) Arkad'eva E.V., et al. Kogda ne pomogajut slovari..., Cast' 2 Flinta, Moskva, 2002
I materiali difficilmente reperibili saranno forniti durante le lezioni insieme ad altri materiali aggiuntivi
-
- Lezioni frontali
- Esercitazioni in piccoli e medi gruppi
- Materiali audio
- Analisi di testi
- Ripetizione-ombra
- Esercitazioni di traduzione scritta
- La prova di accertamento è sia scritta che orale. La prova scritta intende verificare le competenze traduttive dello studente e l'effettiva acquisizione degli obiettivi prefissati. La prova orale, oltre ad affrontare i punti problematici della prova scritta, accerterà le capacità di traduzione orale dello studente. Per gli studenti madrelingua una parte dell'esame sarà differenziato secondo le loro specificità di apprendimento.
Russo
Russo